Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006825 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
पद-२२ क्रिया |
Translated Chapter : |
पद-२२ क्रिया |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 525 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कति णं भंते! किरियाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! पंच किरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–काइया अहिगरणिया पादोसिया पारियावणिया पाणाइवातकिरिया। काइया णं भंते! किरिया कतिविहा पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–अनुवरयकाइया य दुप्पउत्तकाइया य। अहिगरणिया णं भंते! किरिया कतिविहा पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–संजोयणाहिकरणिया य निव्वत्तणाहिकरणिया य। पादोसिया णं भंते! किरिया कतिविहा पन्नत्ता? गोयमा! तिविहा पन्नत्ता, तं जहा–जेणं अप्पणो वा परस्स वा तदुभयस्स वा असुभं मणं पधारेति। से त्तं पादोसिया किरिया। पारियावणिया णं भंते! किरिया कतिविहा पन्नत्ता? गोयमा! तिविहा पन्नत्ता, तं जहा–जेणं अप्पणो वा परस्स वा तदुभयस्स वा असायं वेदनं उदीरेति। से त्तं पारियावणिया किरिया। पाणातिवातकिरिया णं भंते! कतिविहा पन्नत्ता? गोयमा! तिविहा पन्नत्ता, तं जहा–जेणं अप्पाणं वा परं वा तदुभयं वा जीवियाओ ववरोवेइ। से त्तं पाणाइवायकिरिया। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! क्रियाएं कितनी हैं ? गौतम ! पाँच – कायिकी, आधिकरणिकी, प्राद्वेषिकी, पारितापनिकी और प्राणातिपातक्रिया। कायिकीक्रिया ? गौतम ! दो प्रकार की। अनुपरतकायिकी और दुष्प्रयुक्तकायिकी। आधिकर – णीकीक्रिया ? गौतम ! दो प्रकार की है, संयोजनाधिकरणिकी और निर्वर्तनाधिकरणिकी। प्राद्वेषिकीक्रिया ? गौतम! तीन प्रकार की है, स्व का, पर का अथवा दोनों का मन अशुभ किया जाता है। पारितापनिकीक्रिया ? गौतम ! तीन प्रकार की है, जिस प्रकार से स्व के लिए, पर के लिए या स्व – पर दोनों के लिए असाता वेदना उत्पन्न की जाती है। प्राणातिपातिक्रिया ? गौतम ! तीन प्रकार की है, जिससे स्वयं को, दूसरे को, अथवा स्व – पर दोनों को जीवन से रहित कर दिया जाता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kati nam bhamte! Kiriyao pannattao? Goyama! Pamcha kiriyao pannattao, tam jaha–kaiya ahigaraniya padosiya pariyavaniya panaivatakiriya. Kaiya nam bhamte! Kiriya kativiha pannatta? Goyama! Duviha pannatta, tam jaha–anuvarayakaiya ya duppauttakaiya ya. Ahigaraniya nam bhamte! Kiriya kativiha pannatta? Goyama! Duviha pannatta, tam jaha–samjoyanahikaraniya ya nivvattanahikaraniya ya. Padosiya nam bhamte! Kiriya kativiha pannatta? Goyama! Tiviha pannatta, tam jaha–jenam appano va parassa va tadubhayassa va asubham manam padhareti. Se ttam padosiya kiriya. Pariyavaniya nam bhamte! Kiriya kativiha pannatta? Goyama! Tiviha pannatta, tam jaha–jenam appano va parassa va tadubhayassa va asayam vedanam udireti. Se ttam pariyavaniya kiriya. Panativatakiriya nam bhamte! Kativiha pannatta? Goyama! Tiviha pannatta, tam jaha–jenam appanam va param va tadubhayam va jiviyao vavarovei. Se ttam panaivayakiriya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Kriyaem kitani haim\? Gautama ! Pamcha – kayiki, adhikaraniki, pradveshiki, paritapaniki aura pranatipatakriya. Kayikikriya\? Gautama ! Do prakara ki. Anuparatakayiki aura dushprayuktakayiki. Adhikara – nikikriya\? Gautama ! Do prakara ki hai, samyojanadhikaraniki aura nirvartanadhikaraniki. Pradveshikikriya\? Gautama! Tina prakara ki hai, sva ka, para ka athava donom ka mana ashubha kiya jata hai. Paritapanikikriya\? Gautama ! Tina prakara ki hai, jisa prakara se sva ke lie, para ke lie ya sva – para donom ke lie asata vedana utpanna ki jati hai. Pranatipatikriya\? Gautama ! Tina prakara ki hai, jisase svayam ko, dusare ko, athava sva – para donom ko jivana se rahita kara diya jata hai. |