Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006724 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
पद-१५ ईन्द्रिय |
Translated Chapter : |
पद-१५ ईन्द्रिय |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | उद्देशक-१ |
Sutra Number : | 424 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] पुट्ठाइं भंते! सद्दाइं सुणेइ? अपुट्ठाइं सद्दाइं सुणेइ? गोयमा! पुट्ठाइं सद्दाइं सुणेइ, नो अपुट्ठाइं सद्दाइं सुणेइ। पुट्ठाइं भंते! रूवाइं पासति? अपुट्ठाइं रूवाइं पासति? गोयमा! नो पुट्ठाइं रूवाइं पासति, अपुट्ठाइं रूवाइं पासति पुट्ठाइं भंते! गंधाइं अग्घाति? अपुट्ठाइं गंधाइं अग्घाति? गोयमा! पुट्ठाइं गंधाइं अग्घाति, नो अपुट्ठाइं गंधाइं अग्घाति। एवं रसाणवि फासाणवि, नवरं–रसाइं अस्साएइ, फासाइं पडिसंवेदेति त्ति अभिलावो कायव्वो। पविट्ठाइं भंते! सद्दाइं सुणेति? अपविट्ठाइं सद्दाइं सुणेति? गोयमा! पविट्ठाइं सद्दाइं सुणेति, नो अपविट्ठाइं सद्दाइं सुणेति। एवं जहा पुट्ठाणि तहा पविट्ठाणि वि। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! (श्रोत्रेन्द्रिय) स्पृष्ट शब्दों को सूनती है या अस्पृष्ट शब्दों को ? गौतम ! स्पृष्ट शब्दों को सूनती है, अस्पृष्ट को नहीं। (चक्षुरिन्द्रिय) अस्पृष्ट रूपों को देखती है, स्पृष्ट रूपों को नहीं देखती। (घ्राणेन्द्रिय) स्पृष्ट गन्धों को सूँघती है, अस्पृष्ट गन्धों को नहीं। इस प्रकार रसों के और स्पर्शों के विषय में भी समझना। विशेष यह कि (जिह्वेन्द्रिय) रसों का आस्वादन करती है और (स्पर्शनेन्द्रिय) स्पर्शों का प्रतिसंवेदन करती है। भगवन् ! (श्रोत्रेन्द्रिय) प्रविष्ट शब्दों को सूनती है या अप्रविष्ट शब्दों को ? गौतम ! प्रविष्ट शब्दों को सूनती है, अप्रविष्ट को नहीं। इसी प्रकार स्पृष्ट के समान प्रविष्ट के विषय में भी कहना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] putthaim bhamte! Saddaim sunei? Aputthaim saddaim sunei? Goyama! Putthaim saddaim sunei, no aputthaim saddaim sunei. Putthaim bhamte! Ruvaim pasati? Aputthaim ruvaim pasati? Goyama! No putthaim ruvaim pasati, aputthaim ruvaim pasati Putthaim bhamte! Gamdhaim agghati? Aputthaim gamdhaim agghati? Goyama! Putthaim gamdhaim agghati, no aputthaim gamdhaim agghati. Evam rasanavi phasanavi, navaram–rasaim assaei, phasaim padisamvedeti tti abhilavo kayavvo. Pavitthaim bhamte! Saddaim suneti? Apavitthaim saddaim suneti? Goyama! Pavitthaim saddaim suneti, no apavitthaim saddaim suneti. Evam jaha putthani taha pavitthani vi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! (shrotrendriya) sprishta shabdom ko sunati hai ya asprishta shabdom ko\? Gautama ! Sprishta shabdom ko sunati hai, asprishta ko nahim. (chakshurindriya) asprishta rupom ko dekhati hai, sprishta rupom ko nahim dekhati. (ghranendriya) sprishta gandhom ko sumghati hai, asprishta gandhom ko nahim. Isa prakara rasom ke aura sparshom ke vishaya mem bhi samajhana. Vishesha yaha ki (jihvendriya) rasom ka asvadana karati hai aura (sparshanendriya) sparshom ka pratisamvedana karati hai. Bhagavan ! (shrotrendriya) pravishta shabdom ko sunati hai ya apravishta shabdom ko\? Gautama ! Pravishta shabdom ko sunati hai, apravishta ko nahim. Isi prakara sprishta ke samana pravishta ke vishaya mem bhi kahana. |