Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004855 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१४ तेतलीपुत्र |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१४ तेतलीपुत्र |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 155 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | तए णं तस्स तेयलिपुत्तस्स सुभेणं परिणामेणं जाईसरणे समुप्पन्ने। तए णं तेयलिपुत्तस्स अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था–एवं खलु अहं इहेव जंबुद्दीवे दीवे महाविदेहे वासे पोक्खलावईए विजए पोंडरीगिणीए रायहाणीए महापउमे नामं राया होत्था। तए णं हं थेराणं अंतिए मुंडे भवित्ता पव्वइए सामाइयमाइयाइं चोद्दसपुव्वाइं अहिज्जित्ता बहूणि वासाणि सामण्णपरियागं पाउणित्ता मासियाए संलेहणाए महासुक्के कप्पे देवत्ताए उववन्ने। तए णं हं ताओ देवलोगाओ आउक्खएणं भवक्खएणं ठिइक्खएणं अनंतरं चयं चइत्ता इहेव तेयलिपुरे तेयलिस्स अमच्चस्स भद्दाए भारियाए दारगत्ताए पच्चायाए। तं सेयं खलु मम पुव्वद्दिट्ठाइं महव्वयाइं सयमेव उवसंपज्जित्ता णं विहरित्तए–एवं संपेहेइ, संपेहेत्ता सयमेव महव्वयाइं आरुहेइ, आरुहेत्ता जेणेव पमयवणे उज्जाणे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता असोगवरपायवस्स अहे पुढविसिलापट्टयंसि सुहनिसण्णस्स अनुचिंतेमाणस्स पुव्वाहीयाइं सामाइयमाइयाइं चोद्दसपुव्वाइं सयमेव अभिसमन्नागयाइं। तए णं तस्स तेयलिपुत्तस्स अनगारस्स सुभेणं परिणामेणं पसत्थेणं अज्झवसाणेणं लेसाहिं विसुज्झमाणीहिं तयावरणिज्जाणं कम्माणं खओवसमेणं कम्मरयविकरणकरं अपुव्वकरणं पविट्ठस्स केवलवरनाणदंसणे समुप्पन्ने। | ||
Sutra Meaning : | तत्पश्चात् तेतलिपुत्र को शुभ परिणाम उत्पन्न होने से, जातिस्मरण ज्ञान प्राप्ति हुई। तब तेतलिपुत्र के मन में इस प्रकार का विचार उत्पन्न हुआ – निश्चय ही मैं इस जम्बूद्वीप नामक द्वीप में, महाविदेह क्षेत्र में पुश्कलावती विजय में पुण्डरीकिणी राजधानी में महापद्म नामक राजा था। फिर मैंने स्थविर मुनि के निकट मुण्डित होकर यावत् चौदह पूर्वों का अध्ययन करके, बहुत वर्षों तक श्रमणपर्याय का पालन करके, अन्त में एक मास की संलेखना करके, महाशुक्र कल्प में देव रूप से जन्म लिया। तत्पश्चात् आयु का क्षय होने पर मैं उस देवलोक से यहाँ तेतलिपुर में तेतलिपुत्र अमात्य की भद्रा नामक भार्या के पुत्र के रूप में उत्पन्न हुआ। अतः मेरे लिए, पहले स्वीकार किये हुए महाव्रतों को स्वयं ही अंगीकार करके विचरना श्रेयस्कर है। विचार करके स्वयं ही महाव्रतों को अंगीकार किया। प्रमदवन उद्यान आकर श्रेष्ठ अशोक वृक्ष के नीचे, पृथ्वीशिलापट्टक पर सुखपूर्वक बैठे हुए और विचारणा करते हुए उसे पहले अध्ययन किये हुए चौदह पूर्व स्वयं ही स्मरण हो आए। तत्पश्चात् तेतलिपुत्र अनगार ने शुभ परिणाम से यावत् तदावरणीय कर्मों के क्षयोपशम से, कर्मरज का नाश करने वाले अपूर्वकरण में प्रवेश करके उत्तम केवलज्ञान तथा केवलदर्शन प्राप्त किया। | ||
Mool Sutra Transliteration : | Tae nam tassa teyaliputtassa subhenam parinamenam jaisarane samuppanne. Tae nam teyaliputtassa ayameyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppajjittha–evam khalu aham iheva jambuddive dive mahavidehe vase pokkhalavaie vijae pomdariginie rayahanie mahapaume namam raya hottha. Tae nam ham theranam amtie mumde bhavitta pavvaie samaiyamaiyaim choddasapuvvaim ahijjitta bahuni vasani samannapariyagam paunitta masiyae samlehanae mahasukke kappe devattae uvavanne. Tae nam ham tao devalogao aukkhaenam bhavakkhaenam thiikkhaenam anamtaram chayam chaitta iheva teyalipure teyalissa amachchassa bhaddae bhariyae daragattae pachchayae. Tam seyam khalu mama puvvadditthaim mahavvayaim sayameva uvasampajjitta nam viharittae–evam sampehei, sampehetta sayameva mahavvayaim aruhei, aruhetta jeneva pamayavane ujjane teneva uvagachchhai, uvagachchhitta asogavarapayavassa ahe pudhavisilapattayamsi suhanisannassa anuchimtemanassa puvvahiyaim samaiyamaiyaim choddasapuvvaim sayameva abhisamannagayaim. Tae nam tassa teyaliputtassa anagarassa subhenam parinamenam pasatthenam ajjhavasanenam lesahim visujjhamanihim tayavaranijjanam kammanam khaovasamenam kammarayavikaranakaram apuvvakaranam pavitthassa kevalavarananadamsane samuppanne. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tatpashchat tetaliputra ko shubha parinama utpanna hone se, jatismarana jnyana prapti hui. Taba tetaliputra ke mana mem isa prakara ka vichara utpanna hua – nishchaya hi maim isa jambudvipa namaka dvipa mem, mahavideha kshetra mem pushkalavati vijaya mem pundarikini rajadhani mem mahapadma namaka raja tha. Phira maimne sthavira muni ke nikata mundita hokara yavat chaudaha purvom ka adhyayana karake, bahuta varshom taka shramanaparyaya ka palana karake, anta mem eka masa ki samlekhana karake, mahashukra kalpa mem deva rupa se janma liya. Tatpashchat ayu ka kshaya hone para maim usa devaloka se yaham tetalipura mem tetaliputra amatya ki bhadra namaka bharya ke putra ke rupa mem utpanna hua. Atah mere lie, pahale svikara kiye hue mahavratom ko svayam hi amgikara karake vicharana shreyaskara hai. Vichara karake svayam hi mahavratom ko amgikara kiya. Pramadavana udyana akara shreshtha ashoka vriksha ke niche, prithvishilapattaka para sukhapurvaka baithe hue aura vicharana karate hue use pahale adhyayana kiye hue chaudaha purva svayam hi smarana ho ae. Tatpashchat tetaliputra anagara ne shubha parinama se yavat tadavaraniya karmom ke kshayopashama se, karmaraja ka nasha karane vale apurvakarana mem pravesha karake uttama kevalajnyana tatha kevaladarshana prapta kiya. |