Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004940
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१० ईशानेन्द्र अग्रमहिषी आठ

अध्ययन-१ थी ८

Translated Chapter :

श्रुतस्कन्ध २

वर्ग-१० ईशानेन्द्र अग्रमहिषी आठ

अध्ययन-१ थी ८

Section : Translated Section :
Sutra Number : 240 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे समोसरणं जाव परिसा पज्जुवासइ। तेणं कालेणं तेणं समएणं कण्हा देवी ईसाणे कप्पे कण्हवडेंसए विमाणे सभाए सुहम्माए कण्हंसि सीहासनंसि, सेसं जहा कालीए। एवं अट्ठ वि अज्झयणा काली-गमएणं नायव्वा, नवरं–पुव्वभवो वाणारसीए नयरीए दोजणीओ। रायगिहे नयरे दोजणीओ। सावत्थीए नयरीए दोजणीओ। कोसंबीए नयरीए दोजणीओ। रामे पिया धम्मा माया। सव्वाओ वि पासस्स अरहओ अंतिए पव्वइयाओ। पुप्फचूलाए अज्जाए सिस्सिणियत्ताए। ईसाणस्स अग्गमहिसीओ। ठिई नवपलिओवमाइं। महाविदेहे वासे सिज्झिहिंति बुज्झिहिंति मुच्चिहिंति सव्वदुक्खाणं अंतं काहिंति। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं धम्मकहाणं दसमस्स वग्गस्स अयमट्ठे पन्नत्ते।
Sutra Meaning : प्रथम अध्ययन का उपोद्‌घात कहना चाहिए। जम्बू ! उस काल और उस समय में स्वामी राजगृह नगर में पधारे, यावत्‌ परिषद्‌ ने उपासना की। उस काल और उस समय कृष्णा देवी ईशान कल्प में कृष्णावतंसक विमान में सुधर्मा सभा में, कृष्ण सिंहासन पर आसीन थी। शेष काली देवी के समान। आठों अध्ययन काली – अध्ययन सदृश हैं। विशेष यह कि पूर्वभव में इन आठ में से दो जनी बनारस नगरी में, दो जनी राजगृह में, दो जनी श्रावस्ती में और दो जनी कौशाम्बी में उत्पन्न हुई थी। सबके पिताका नाम राम और माता का नाम धर्मा था। सभी पार्श्व तीर्थंकर के निकट दीक्षित हुई थी। वे पुष्पचूला नामक आर्या की शिष्या हुई। वर्तमान भव में ईशानेन्द्र की अग्र – महिषियाँ हैं। सबकी आयु नौ पल्योपम की कही गई है। सब महाविदेह क्षेत्र में जन्म लेकर सिद्ध, बुद्ध, मुक्त होंगी और सब दुःखों का अन्त करेंगी। यहाँ दसवें वर्ग का निक्षेप – कहना चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam rayagihe samosaranam java parisa pajjuvasai. Tenam kalenam tenam samaenam kanha devi isane kappe kanhavademsae vimane sabhae suhammae kanhamsi sihasanamsi, sesam jaha kalie. Evam attha vi ajjhayana kali-gamaenam nayavva, navaram–puvvabhavo vanarasie nayarie dojanio. Rayagihe nayare dojanio. Savatthie nayarie dojanio. Kosambie nayarie dojanio. Rame piya dhamma maya. Savvao vi pasassa arahao amtie pavvaiyao. Pupphachulae ajjae sissiniyattae. Isanassa aggamahisio. Thii navapaliovamaim. Mahavidehe vase sijjhihimti bujjhihimti muchchihimti savvadukkhanam amtam kahimti. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam dhammakahanam dasamassa vaggassa ayamatthe pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Prathama adhyayana ka upodghata kahana chahie. Jambu ! Usa kala aura usa samaya mem svami rajagriha nagara mem padhare, yavat parishad ne upasana ki. Usa kala aura usa samaya krishna devi ishana kalpa mem krishnavatamsaka vimana mem sudharma sabha mem, krishna simhasana para asina thi. Shesha kali devi ke samana. Athom adhyayana kali – adhyayana sadrisha haim. Vishesha yaha ki purvabhava mem ina atha mem se do jani banarasa nagari mem, do jani rajagriha mem, do jani shravasti mem aura do jani kaushambi mem utpanna hui thi. Sabake pitaka nama rama aura mata ka nama dharma tha. Sabhi parshva tirthamkara ke nikata dikshita hui thi. Ve pushpachula namaka arya ki shishya hui. Vartamana bhava mem ishanendra ki agra – mahishiyam haim. Sabaki ayu nau palyopama ki kahi gai hai. Saba mahavideha kshetra mem janma lekara siddha, buddha, mukta homgi aura saba duhkhom ka anta karemgi. Yaham dasavem varga ka nikshepa – kahana chahie.