Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004811
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-९ माकंदी

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-९ माकंदी

Section : Translated Section :
Sutra Number : 111 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं तेसिं मागंदिय-दारगाणं लवणसमुद्दं अनेगाइं जोयणसयाइं ओगाढाणं समाणाणं अनेगाइं उप्पाइयसयाइं पाउब्भूयाइं, तं जहा–अकाले गज्जिए अकाले विज्जुए अकाले थणियसद्दे कालिय-वाए जाव समुट्ठिए। तए णं सा नावा तेणं कालियवाएणं आहुणिज्जमाणी-आहुणिज्जमाणी संचालिज्जमाणी-संचालिज्जमाणी संखोभिज्जमाणी-संखोभिज्जमाणी सलिल-तिक्ख-वेगेहिं अइअट्टिज्जमाणी-अइअट्टिज्जमाणी कोट्टिमंसि करतलाहते विव तिंदूसए तत्थेव-तत्थेव ओवयमाणी य उप्पयमाणी य, उप्पयमाणी विव वरणीयलाओ सिद्धविज्जा विज्जाहरकन्नगा, ओवयमाणी विव गगनतलाओ भट्ठविज्जा विज्जाहरकन्नगा, विपलायमाणी विव महागरुल-वेग-वित्तासिय भुयगवरकन्नगा, धावमाणी विव महाजन-रसियसद्द-वित्तत्था ठाणमट्ठा आसकिसोरी, निगुंजमाणी विव गुरुजन-दिट्ठावराहा सुजणकुलकन्नगा, धुम्ममाणी विव वीचि-पहार-सय-तालिया, गलिय-लंबणा विव गगणतलाओ, रोयमाणी विव सलिलगंथि-विप्पइर-माण-थोरंसुवाएहिं नववहू उवरयभत्तुया, विलवमाणी विव परचक्करायाभिरोहिया परममहब्भयाभिद्दुया महापुरवरी, ज्झायमाणी विव कवड-च्छोमनपओगजुत्ता जोगपरिव्वाइया, नीससमाणी विव महाकंतार-विणिग्गय-परिस्संता परिणयवया अम्मया, सोयमाणी विव तव-चरण-खीण-परिभोगा चवणकाले देववरवहू, संचुण्णियकट्ठ-कूवरा, भग्गमेढि-मोडिय-सहस्समाला, सूलाइय-वंकपरिमासा, फलहंतर-तडतडेंत-फुट्टंत-संधिवियलंत-लोहकीलिया, सव्वंग-वियंभिया, परिसडियरज्जुविसरंतसव्वगत्ता, आमगमल्लगभूया, अकयपुण्ण-जनमनोरहो विव चिंतिज्जमाणगुरुइ हाहाक्कयं कण्णधार-नाविय-वाणियगजण-कम्मकर-विलविया नानाविह-रयण-पणिय-संपुण्णा बहूहिं पुरिससएहिं रोयमाणेहिं कंदमाणेहिं सीयमाणेहिं तिप्पमाणेहिं विलवमाणेहिं एगं महं अंतोजलगयं गिरिसिहरमासाइत्ता संभग्गकूवतीरणा मोडियज्झयदंडा वलयसयखंडिया करकरस्स तत्थेव विद्दवं उवगया। तए णं तीए नावाए भिज्जमाणीए ते बहवे पुरिसा विपुल-पणिय-भंडमायाए अंतोजलंमि निमज्जाविया यावि होत्था।
Sutra Meaning : तत्पश्चात्‌ उन माकन्दीपुत्रों के अनेक सैकड़ों योजन तक अवगाहन कर जाने पर सैकड़ों उत्पात उत्पन्न हुए। वे उत्पात इस प्रकार थे – अकाल में गर्जना बिजली चमकना स्तनित शब्द होने लगे। प्रतिकूल तेज हवा चलने लगी। तत्पश्चात्‌ वह नौका प्रतिकूल तूफानी वायु से बार – बार काँपने लगी, बार – बार एक जगह से दूसरी जगह चलायमान होने लगी, बार – बार संक्षुब्ध होने लगी – नीचे डूबने लगी, जल के तीक्ष्ण वेग से बार – बार टकराने लगी, हाथ से भूतल पर पछाड़ी हुई गेंद के समान जगह – जगह नीची – ऊंची होने लगी। विद्याधर – कन्या जैसे पृथ्वीतल के ऊपर उछलती है, उसी प्रकार उछलने लगी और विद्याभ्रष्ट विद्याधरकन्या जैसे आकाशतल से नीचे गिरती है, उसी प्रकार वह नौका भी नीचे गिरने लगी। जैसे महान गरुड़ के वेग से त्रास पाई नाग की उत्तम कन्या भय की मारी भागती है, उसी प्रकार वह इधर – उधर दौड़ने लगी। जैसे अपने स्थानसे बिछड़ी हुई बछेरी बहुत लोगोंके कोलाहलसे त्रस्त होकर इधर – उधर भागती है, उसी प्रकार वह भी इधर – उधर दौड़ने लगी। माता – पिता द्वारा जिसका अपराध जान लिया गया है, ऐसी सज्जन पुरुष के कुल की कन्या के समान नीचे नमने लगी। तरंगों के सैकड़ों प्रहारों से ताड़ित होकर वह थरथराने लगी। जैसे बिना आलंबन की वस्ती आकाश से नीचे गिरती है, उसी प्रकार वह नौका भी नीचे गिरने लगी। जिसका पति मर गया हो ऐसी नव – विवाहिता वधू जैसे आँसू बहाती है, उसी प्रकार पानी से भीगी ग्रंथियों में से झरने वाली जलधारा के कारण वह नौका भी अश्रुपात – सा करती प्रतीत होने लगी। परचक्री राजा के द्वारा अवरुद्ध हुई और इस कारण घोर महाभय से पीड़ित किसी उत्तम महानगरी के समान वह नौका विलाप करती हुई – सी प्रतीत होने लगी। कपट से किये प्रयोग से युक्त, योग साधने वाली परिव्राजिका जैसे ध्यान करती है, उसी प्रकार वह भी कभी – कभी स्थिर हो जाने के कारण ध्यान करती – सी जान पड़ती थी। किसी बड़े जंगल में से चलकर नीकली हुई और थकी हुई बड़ी उम्र वाली माता जैसे हांफती है, उसी प्रकार वह नौका भी निःश्वास – सा छोड़ने लगी, तपश्चरण के फलस्वरूप प्राप्त स्वर्ग के भोग क्षीण होने पर जैसे श्रेष्ठ देवी अपने च्यवन के समय शोक करती है, उसी प्रकार वह नौका भी शोक – सा करने लगी, उसके काष्ठ और मुख – भाग चूर – चूर हो गये। मेढ़ी भंग भंग हो गई और माल सहसा मुड़ गई। वह नौका पर्वत के शिखर पर चढ़ जाने के कारण ऐसी मालूम होने लगी मानो शूली पर चढ़ गई हो। उसे जल का स्पर्श वक्र होने लगा। एक दूसरे के साथ जुड़े पटियों में तड़ – तड़ शब्द होने लगा, लोहे की कीलें नीकल गईं। उसके पटियों के साथ बँधी रस्सियाँ गीली होकर टूट गई वह कच्चे सिकोरे जैसी हो गई। अभागे मनुष्य के मनोरथ के समान वह अत्यन्त चिन्तनीय हो गई। नौका पर आरूढ़ कर्णधार, मल्लाह, वणिक और कर्मचारी हाय – हाय करके विलाप करने लगे। वह नाना प्रकार के रत्नों और मालों से भरी हुई थी। इस विपदा के समय सैकड़ों मनुष्य रुदन करने लगे। अश्रुपात, आक्रन्दन और शोक करने लगे, विलाप करने लगे, उसी समय जल के भीतर विद्यमान एक बड़े पर्वत के शिखर के साथ टकराकर नौका का मस्तूल और तोरण भग्न हो गया और ध्वजदंड मुड़ गया। नौका के वलय जैसे सैकड़ों टुकड़े हो गए। वह नौका ‘कड़ाक’ का शब्द करके उसी जगह नष्ट हो गई, अर्थात्‌ डूब गई। तत्पश्चात्‌ उस नौका के भग्न होकर डूब जाने पर बहुत – से लोग बहुत – से रत्नों, भांडों और माल के साथ जल में डूब गए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam tesim magamdiya-daraganam lavanasamuddam anegaim joyanasayaim ogadhanam samananam anegaim uppaiyasayaim paubbhuyaim, tam jaha–akale gajjie akale vijjue akale thaniyasadde kaliya-vae java samutthie. Tae nam sa nava tenam kaliyavaenam ahunijjamani-ahunijjamani samchalijjamani-samchalijjamani samkhobhijjamani-samkhobhijjamani salila-tikkha-vegehim aiattijjamani-aiattijjamani kottimamsi karatalahate viva timdusae tattheva-tattheva ovayamani ya uppayamani ya, uppayamani viva varaniyalao siddhavijja vijjaharakannaga, ovayamani viva gaganatalao bhatthavijja vijjaharakannaga, vipalayamani viva mahagarula-vega-vittasiya bhuyagavarakannaga, dhavamani viva mahajana-rasiyasadda-vittattha thanamattha asakisori, nigumjamani viva gurujana-ditthavaraha sujanakulakannaga, dhummamani viva vichi-pahara-saya-taliya, galiya-lambana viva gaganatalao, royamani viva salilagamthi-vippaira-mana-thoramsuvaehim navavahu uvarayabhattuya, vilavamani viva parachakkarayabhirohiya paramamahabbhayabhidduya mahapuravari, jjhayamani viva kavada-chchhomanapaogajutta jogaparivvaiya, nisasamani viva mahakamtara-viniggaya-parissamta parinayavaya ammaya, soyamani viva tava-charana-khina-paribhoga chavanakale devavaravahu, samchunniyakattha-kuvara, bhaggamedhi-modiya-sahassamala, sulaiya-vamkaparimasa, phalahamtara-tadatademta-phuttamta-samdhiviyalamta-lohakiliya, savvamga-viyambhiya, parisadiyarajjuvisaramtasavvagatta, amagamallagabhuya, akayapunna-janamanoraho viva chimtijjamanagurui hahakkayam kannadhara-naviya-vaniyagajana-kammakara-vilaviya nanaviha-rayana-paniya-sampunna bahuhim purisasaehim royamanehim kamdamanehim siyamanehim tippamanehim vilavamanehim egam maham amtojalagayam girisiharamasaitta sambhaggakuvatirana modiyajjhayadamda valayasayakhamdiya karakarassa tattheva viddavam uvagaya. Tae nam tie navae bhijjamanie te bahave purisa vipula-paniya-bhamdamayae amtojalammi nimajjaviya yavi hottha.
Sutra Meaning Transliteration : Tatpashchat una makandiputrom ke aneka saikarom yojana taka avagahana kara jane para saikarom utpata utpanna hue. Ve utpata isa prakara the – akala mem garjana bijali chamakana stanita shabda hone lage. Pratikula teja hava chalane lagi. Tatpashchat vaha nauka pratikula tuphani vayu se bara – bara kampane lagi, bara – bara eka jagaha se dusari jagaha chalayamana hone lagi, bara – bara samkshubdha hone lagi – niche dubane lagi, jala ke tikshna vega se bara – bara takarane lagi, hatha se bhutala para pachhari hui gemda ke samana jagaha – jagaha nichi – umchi hone lagi. Vidyadhara – kanya jaise prithvitala ke upara uchhalati hai, usi prakara uchhalane lagi aura vidyabhrashta vidyadharakanya jaise akashatala se niche girati hai, usi prakara vaha nauka bhi niche girane lagi. Jaise mahana garura ke vega se trasa pai naga ki uttama kanya bhaya ki mari bhagati hai, usi prakara vaha idhara – udhara daurane lagi. Jaise apane sthanase bichhari hui bachheri bahuta logomke kolahalase trasta hokara idhara – udhara bhagati hai, usi prakara vaha bhi idhara – udhara daurane lagi. Mata – pita dvara jisaka aparadha jana liya gaya hai, aisi sajjana purusha ke kula ki kanya ke samana niche namane lagi. Taramgom ke saikarom praharom se tarita hokara vaha tharatharane lagi. Jaise bina alambana ki vasti akasha se niche girati hai, usi prakara vaha nauka bhi niche girane lagi. Jisaka pati mara gaya ho aisi nava – vivahita vadhu jaise amsu bahati hai, usi prakara pani se bhigi gramthiyom mem se jharane vali jaladhara ke karana vaha nauka bhi ashrupata – sa karati pratita hone lagi. Parachakri raja ke dvara avaruddha hui aura isa karana ghora mahabhaya se pirita kisi uttama mahanagari ke samana vaha nauka vilapa karati hui – si pratita hone lagi. Kapata se kiye prayoga se yukta, yoga sadhane vali parivrajika jaise dhyana karati hai, usi prakara vaha bhi kabhi – kabhi sthira ho jane ke karana dhyana karati – si jana parati thi. Kisi bare jamgala mem se chalakara nikali hui aura thaki hui bari umra vali mata jaise hamphati hai, usi prakara vaha nauka bhi nihshvasa – sa chhorane lagi, tapashcharana ke phalasvarupa prapta svarga ke bhoga kshina hone para jaise shreshtha devi apane chyavana ke samaya shoka karati hai, usi prakara vaha nauka bhi shoka – sa karane lagi, usake kashtha aura mukha – bhaga chura – chura ho gaye. Merhi bhamga bhamga ho gai aura mala sahasa mura gai. Vaha nauka parvata ke shikhara para charha jane ke karana aisi maluma hone lagi mano shuli para charha gai ho. Use jala ka sparsha vakra hone laga. Eka dusare ke satha jure patiyom mem tara – tara shabda hone laga, lohe ki kilem nikala gaim. Usake patiyom ke satha bamdhi rassiyam gili hokara tuta gai vaha kachche sikore jaisi ho gai. Abhage manushya ke manoratha ke samana vaha atyanta chintaniya ho gai. Nauka para arurha karnadhara, mallaha, vanika aura karmachari haya – haya karake vilapa karane lage. Vaha nana prakara ke ratnom aura malom se bhari hui thi. Isa vipada ke samaya saikarom manushya rudana karane lage. Ashrupata, akrandana aura shoka karane lage, vilapa karane lage, usi samaya jala ke bhitara vidyamana eka bare parvata ke shikhara ke satha takarakara nauka ka mastula aura torana bhagna ho gaya aura dhvajadamda mura gaya. Nauka ke valaya jaise saikarom tukare ho gae. Vaha nauka ‘karaka’ ka shabda karake usi jagaha nashta ho gai, arthat duba gai. Tatpashchat usa nauka ke bhagna hokara duba jane para bahuta – se loga bahuta – se ratnom, bhamdom aura mala ke satha jala mem duba gae.