Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004808
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Section : Translated Section :
Sutra Number : 108 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं ते भवनवइ-वाणमंतर-जोइसिय-वेमाणिया देवा मल्लिस्स अरहओ निक्खमण-महिमं करेंति, करेत्ता जेणेव नंदीसरे दीवे तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता अट्ठाहियं महिमं करेंति, करेत्ता जामेव दिसिं पाउब्भूया तामेव दिसिं पडिगया। तए णं मल्ली अरहा जं चेव दिवसं पव्वइए, तस्सेव दिवसस्स पच्चावरण्हकालसमयंसि असोगवरपायवस्स अहे पुढविसिलापट्टयंसि सुहासणवरगयस्स सुहेणं परिणामेणं पसत्थाहिं लेसाहिं तयावरण-कम्मरय-विकरणकरं अपुव्वकरणं अनुपविट्ठ-स्स अणंते अनुत्तरे निव्वाघाए निरावरणे कसिणे पडिपुण्णे केवलवरनाणदंसणे समुप्पन्ने।
Sutra Meaning : तत्पश्चात्‌ भवनपति, व्यन्तर, ज्योतिष्क और वैमानिक – इन चार निकाय के देवों ने मल्ली अरहंत का दीक्षा – महोत्सव किया। महोत्सव करके जहाँ नन्दीश्वर द्वीप था, वहाँ गए। जाकर अष्टाह्निका महोत्सव किया। महोत्सव करके यावत्‌ अपने – अपने स्थान पर लौट गए। तत्पश्चात्‌ मल्ली अरहंत ने, जिस दिन दीक्षा अंगीकार की, उसी दिन के अन्तिम भाग में, श्रेष्ठ अशोकवृक्ष के नीचे, पृथ्वीशिलापट्टक के ऊपर बिराजमान थे, उस समय शुभ परिणामों के कारण, प्रशस्त अध्यवसाय के कारण तथा विशुद्ध एवं प्रशस्त लेश्याओं के कारण, तदावरण कर्म की रज को दूर करने वाले लेश्याओं के कारण, तदावरण कर्म की रज को दूर करने वाले अपूर्वकरण को प्राप्त हुए। तत्पश्चात्‌ अरहंत मल्ली को अनन्त सब आवरणों से रहित, सम्पूर्ण और प्रतिपूर्ण केवलज्ञान और केवलदर्शन की उत्पत्ति हुई।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam te bhavanavai-vanamamtara-joisiya-vemaniya deva mallissa arahao nikkhamana-mahimam karemti, karetta jeneva namdisare dive teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta atthahiyam mahimam karemti, karetta jameva disim paubbhuya tameva disim padigaya. Tae nam malli araha jam cheva divasam pavvaie, tasseva divasassa pachchavaranhakalasamayamsi asogavarapayavassa ahe pudhavisilapattayamsi suhasanavaragayassa suhenam parinamenam pasatthahim lesahim tayavarana-kammaraya-vikaranakaram apuvvakaranam anupavittha-ssa anamte anuttare nivvaghae niravarane kasine padipunne kevalavarananadamsane samuppanne.
Sutra Meaning Transliteration : Tatpashchat bhavanapati, vyantara, jyotishka aura vaimanika – ina chara nikaya ke devom ne malli arahamta ka diksha – mahotsava kiya. Mahotsava karake jaham nandishvara dvipa tha, vaham gae. Jakara ashtahnika mahotsava kiya. Mahotsava karake yavat apane – apane sthana para lauta gae. Tatpashchat malli arahamta ne, jisa dina diksha amgikara ki, usi dina ke antima bhaga mem, shreshtha ashokavriksha ke niche, prithvishilapattaka ke upara birajamana the, usa samaya shubha parinamom ke karana, prashasta adhyavasaya ke karana tatha vishuddha evam prashasta leshyaom ke karana, tadavarana karma ki raja ko dura karane vale leshyaom ke karana, tadavarana karma ki raja ko dura karane vale apurvakarana ko prapta hue. Tatpashchat arahamta malli ko ananta saba avaranom se rahita, sampurna aura pratipurna kevalajnyana aura kevaladarshana ki utpatti hui.