Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003242 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | समवयांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
समवाय-६४ |
Translated Chapter : |
समवाय-६४ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 142 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अट्ठट्ठमिया णं भिक्खुपडिमा चउसट्ठीए राइंदिएहिं दोहि य अट्ठासीएहिं भिक्खासएहिं अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएण फासिया पालिया सोहिया तीरिया किट्टिया आणाए आराहिया यावि भवइ। चउसट्ठिं असुरकुमारावाससयसहस्सा पन्नत्ता। चमरस्स णं रन्नो चउसट्ठिं सामाणियसाहस्सीओ पन्नत्ताओ। सव्वेवि णं दधिमुहा पव्वया पल्ला-संठाण-संठिया सव्वत्थ समा दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं, उस्सेहेणं चउसट्ठिं-चउसट्ठिं जोयणहस्साइं पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु बंभलोए य–तिसु कप्पेसु चउसट्ठिं विमानावाससयसहस्सा पन्नत्ता। सव्वस्सवि य णं रन्नो चाउरंतचक्कवट्टिस्स चउसट्ठिलट्ठीए महग्घे मुत्तामणिमए हारे पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | अष्टाष्टमिका भिक्षुप्रतिमा चौसठ रात – दिनों में, दो सौ अठासी भिक्षाओं से सूत्रानुसार, यथातथ्य, सम्यक् प्रकार काय से स्पर्श कर, पालकर, शोधन कर, पार कर, कीर्तन कर, आज्ञा अनुसार अनुपालन कर आराधित होती है असुरकुमार देवों के चौंसठ लाख आवास (भवन) कहे गए हैं। चमरराज के चौंसठ हजार सामानिक देव कहे गए हैं। सभी दधिमुख पर्वत पल्य (ढोल) के आकार से अवस्थित है, नीचे ऊपर सर्वत्र समान विस्तार वाले हैं और चौंसठ हजार योजन ऊंचे हैं। सौधर्म, ईशान और ब्रह्मकल्प इन तीनों कल्पों में चौंसठ लाख विमानावास हैं। सभी चातुरन्त चक्रवर्तीओं के चौंसठ लड़ी वाला बहुमूल्य मुक्ता – मणियों का हार है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] atthatthamiya nam bhikkhupadima chausatthie raimdiehim dohi ya atthasiehim bhikkhasaehim ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaena phasiya paliya sohiya tiriya kittiya anae arahiya yavi bhavai. Chausatthim asurakumaravasasayasahassa pannatta. Chamarassa nam ranno chausatthim samaniyasahassio pannattao. Savvevi nam dadhimuha pavvaya palla-samthana-samthiya savvattha sama dasa joyanasahassaim vikkhambhenam, ussehenam chausatthim-chausatthim joyanahassaim pannatta. Sohammisanesu bambhaloe ya–tisu kappesu chausatthim vimanavasasayasahassa pannatta. Savvassavi ya nam ranno chauramtachakkavattissa chausatthilatthie mahagghe muttamanimae hare pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ashtashtamika bhikshupratima chausatha rata – dinom mem, do sau athasi bhikshaom se sutranusara, yathatathya, samyak prakara kaya se sparsha kara, palakara, shodhana kara, para kara, kirtana kara, ajnya anusara anupalana kara aradhita hoti hai Asurakumara devom ke chaumsatha lakha avasa (bhavana) kahe gae haim. Chamararaja ke chaumsatha hajara samanika deva kahe gae haim. Sabhi dadhimukha parvata palya (dhola) ke akara se avasthita hai, niche upara sarvatra samana vistara vale haim aura chaumsatha hajara yojana umche haim. Saudharma, ishana aura brahmakalpa ina tinom kalpom mem chaumsatha lakha vimanavasa haim. Sabhi chaturanta chakravartiom ke chaumsatha lari vala bahumulya mukta – maniyom ka hara hai. |