Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117512 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૫ નવનીતસાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 812 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भयवं केणं अट्ठेणं एवं वुच्चइ–जहा णं तहा वि ते एयं गच्छववत्थं नो विलिंघिंसु गोयमा णं इओ आसन्नकाले णं चेव महायसे महासत्ते महानुभागे सेज्जंभवे नामं अनगारे महातवस्सी महामई दुवालसंगसुयधारी भवेज्जा। से णं अपक्खवाएणं अप्पाउक्खे भव्वसत्ते सुयअतिसएणं विण्णाय एक्कारसण्हं अंगाणं चोद्दसण्हं पुव्वाणं परमसार णवणीय भूयं सुपउणं सुपद्धरुज्जयं सिद्धिमग्गं दसवेयालियं नाम सुयक्खंधं निऊहेज्जा। से भयवं किं पडुच्च गोयमा मनगं पडुच्चा जहा कहं नाम एयस्स णं मनगस्स पारंपरिएणं थेवकालेणेव महंत घोर दुक्खागराओ चउगइ संसार सागराओ निप्फेडो भवतु। भवदुगुंछेवण न विना सव्वन्नुवएसेणं, से य सव्वन्नुवएसे अनोरपपारे दुरवगाढे अनंत गम पज्जवेहिं नो सक्का अप्पेणं कालेणं अवगाहिउं। तहा णं गोयमा अइसए णं एवं चिंतेज्जा। एवं से णं सेज्जंभवे जहा– | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! કયા કારણે એમ કહેવાય છે કે તો પણ ગચ્છ વ્યવસ્થા ઉલ્લંઘશે નહીં ? ગૌતમ ! અહીં નજીકના કાળમાં મહાયશા, મહાસત્વી, મહાનુભાવ શય્યંભવ નામે મહાતપસ્વી, મહામતિ બાર અંગરૂપ શ્રુતજ્ઞાનના ધારક અણગાર થશે. તેઓ પક્ષપાત રહિતપણે અલ્પાયુવાળા ભવ્ય સત્વોને જ્ઞાનાતિશય વડે ૧૧ અંગો, ૧૪ પૂર્વોના પરમસાર અને નવનીત સરખું અતિ પ્રકર્ષગુણ યુક્ત સિદ્ધિના માર્ગ સમાન દશવૈકાલિક નામે શ્રુતસ્કંધની નિર્યુહણા કરશે. ભગવન્! કોના નિમિત્તે ? ગૌતમ ! મનકના નિમિત્તે. એમ માનીને કે આ મનક પરંપરાએ અલ્પકાળમાં મોટા ઘોર દુઃખ સમુદ્ર સમાન આ ચારે ગતિ સ્વરૂપ સંસાર – સાગરથી કેવી રીતે પાર પામે ? તે – તે પણ સર્વજ્ઞના ઉપદેશ વિના તો ન જ બની શકે. સર્વજ્ઞનો ઉપદેશ અપાર અને દુરવગાહ્ય છે. અનંતગમ પર્યાયોથી યુક્ત છે. અલ્પકાળમાં આ સર્વજ્ઞોક્ત સર્વ શાસ્ત્રોમાં અવગાહી ન શકાય. તેથી હે ગૌતમ ! અતિશય જ્ઞાની શય્યંભવ એમ ચિંતવશે કે જ્ઞાનસમુદ્રનો છેડો નથી. કાળ અલ્પ છે, વિઘ્નો અનેક છે, માટે જે સારભૂત હોય તે જેમ ખારા જળમાંથી હંસ મીઠું જળ ગ્રહણ કરાવે, તેમ ગ્રહણ કરી લેવું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૧૨, ૮૧૩ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhayavam kenam atthenam evam vuchchai–jaha nam taha vi te eyam gachchhavavattham no vilimghimsu goyama nam io asannakale nam cheva mahayase mahasatte mahanubhage sejjambhave namam anagare mahatavassi mahamai duvalasamgasuyadhari bhavejja. Se nam apakkhavaenam appaukkhe bhavvasatte suyaatisaenam vinnaya ekkarasanham amganam choddasanham puvvanam paramasara navaniya bhuyam supaunam supaddharujjayam siddhimaggam dasaveyaliyam nama suyakkhamdham niuhejja. Se bhayavam kim paduchcha goyama managam paduchcha jaha kaham nama eyassa nam managassa paramparienam thevakaleneva mahamta ghora dukkhagarao chaugai samsara sagarao nipphedo bhavatu. Bhavadugumchhevana na vina savvannuvaesenam, se ya savvannuvaese anorapapare duravagadhe anamta gama pajjavehim no sakka appenam kalenam avagahium. Taha nam goyama aisae nam evam chimtejja. Evam se nam sejjambhave jaha– | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Kaya karane ema kahevaya chhe ke to pana gachchha vyavastha ullamghashe nahim\? Gautama ! Ahim najikana kalamam mahayasha, mahasatvi, mahanubhava shayyambhava name mahatapasvi, mahamati bara amgarupa shrutajnyanana dharaka anagara thashe. Teo pakshapata rahitapane alpayuvala bhavya satvone jnyanatishaya vade 11 amgo, 14 purvona paramasara ane navanita sarakhum ati prakarshaguna yukta siddhina marga samana dashavaikalika name shrutaskamdhani niryuhana karashe. Bhagavan! Kona nimitte\? Gautama ! Manakana nimitte. Ema manine ke a manaka paramparae alpakalamam mota ghora duhkha samudra samana a chare gati svarupa samsara – sagarathi kevi rite para pame\? Te – te pana sarvajnyana upadesha vina to na ja bani shake. Sarvajnyano upadesha apara ane duravagahya chhe. Anamtagama paryayothi yukta chhe. Alpakalamam a sarvajnyokta sarva shastromam avagahi na shakaya. Tethi he gautama ! Atishaya jnyani shayyambhava ema chimtavashe ke jnyanasamudrano chhedo nathi. Kala alpa chhe, vighno aneka chhe, mate je sarabhuta hoya te jema khara jalamamthi hamsa mithum jala grahana karave, tema grahana kari levum. Sutra samdarbha– 812, 813 |