Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1117511
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Translated Chapter :

અધ્યયન-૫ નવનીતસાર

Section : Translated Section :
Sutra Number : 811 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भयवं अट्ठण्हं साहूणमसइं उस्सग्गेण वा अववाएण वा चउहिं अनगारेहिं समं गमनागमनं नियंठियं तहा दसण्हं संजईणं हेट्ठा उसग्गेणं, चउण्हं तु अभावे अववाएणं हत्थ-सयाओ उद्धं गमनं नाणुण्णायं। आणं वा अइक्कमंते साहू वा साहूणीओ वा अनंत-संसारिए समक्खाए। ता णं से दुप्पसहे अनगारे असहाए भवेज्जा। सा वि य विण्हुसिरी अनगारी असहाया चेव भवेज्जा। एवं तु ते कहं आराहगे भवेज्जा गोयमा णं दुस्समाए परियंते ते चउरो जुगप्पहाणे खाइग सम्मत्त नाण दंसण चारित्त समण्णिए भवेज्जा। तत्थ णं जे से महायसे महानुभागे दुप्पसहे अनगारे से णं अच्चंत विसुद्ध सम्मद्दंसण नाण चारित्त गुणेहिं उववेए सुदिट्ठ सुगइ मग्गे आसायणा भीरू अच्चंत परम सद्धा संवेग वेरग्ग संमग्गट्ठिए, निरब्भ गयणामल सरय कोमुइ पुण्णिमायंद कर विमल पर परम जसे, वंदाणं परमवंदे पूयाणं परमपूए भवेज्जा। तहा सा वि य सम्मत्त नाण चारित्त पडागा, महायसा महासत्ता, महानुभागा, एरिस गुण जुत्ता चेव सुगहियनामधिज्जा विण्हुसिरी अनगारी भवेज्जा। तं पि णं जिनदत्त फग्गुसिरी नामं सावग मिहुणं बहु वासर वन्नणिज्जगुणं चेव भवेज्जा। तहा तेसिं सोलस संवच्छराइं परमं आउं अट्ठ य परियाओ आलोइय नीसल्लाणं च पंचनमुक्कारपराणं चउत्थभत्तेणं सोहम्मे कप्पे उववाओ। तयनंतरं च हिट्ठिमगमनं। तहा वि ते एयं गच्छ-ववत्थं नो विलिंघिंसु।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! ઉત્સર્ગે આઠ સાધુના અભાવમાં અથવા અપવાદથી ચાર સાધુઓ સાથે સાધ્વીનું ગમનાગમન નિષેધેલ છે. તેમજ ઉત્સર્ગથી દશ સંયતિથી ઓછી, અપવાદથી ચાર સંયતિના અભાવે ૧૦૦ હાથ ઉપરાંત જવાનું. ભગવંતે નિષેધેલ છે. આ આજ્ઞા ઉલ્લંધક સાધુ હોય કે સાધ્વી, તેને અનંતસંસારી કહેલાં છે. તો પાંચમા આરાને અંતે એકલા અસહાય દુષ્પસહ અણગાર હશે. વિષ્ણુશ્રી સાધ્વી પણ અસહાય એકલા હશે. તો તેઓ કેવી રીતે આરાધક હશે ? ગૌતમ ! દુષમકાળના અંતે તે ચારે ક્ષાયિક સમ્યક્‌ત્વ જ્ઞાન – દર્શન – ચારિત્ર યુક્ત હશે. તેમાં જે મહાયશા મહાનુભવી દુપ્પસહ અણગાર હશે તેઓનો અત્યંત વિશુદ્ધ દર્શન – જ્ઞાન – ચારિત્રાદિ ગુણોથી યુક્ત જેણે સારી રીતે સદ્‌ગતિનો માર્ગ જોયેલ છે. તેવા આશાતના ભીરુ, અત્યંત પરમશ્રદ્ધા, સંવેગ, વૈરાગ્ય, સમ્યક્‌ માર્ગમાં રહેલા, વાદળા રહિત નિર્મળ આકાશમાં શરદ પૂર્ણિમાના વિમલ ચંદ્ર કિરણ સમાન ઉજ્જવલ ઉત્તમ યશવાળા, વિશેષ વિશેષ વંદન લાયક, પૂજ્યોમાં પરમપૂજ્ય હશે. તથા તે સાધ્વી પણ સમ્યક્‌ત્વ જ્ઞાન ચારિત્રમાં પતાકા સમાન, મહાયશા, મહાસત્વી, મહાનુભાગ એવા ગુણયુક્ત હોવાથી સારી રીતે જેનું નામ – સ્મરણ કરી શકાય તેવા વિષ્ણુશ્રી સાધ્વી થશે. વળી જિનદત્ત અને ફલ્ગુશ્રી એ નામે શ્રાવક – શ્રાવિકા થશે. ઘણા દિવસ સુધી વર્ણવી શકાય તેવા ગુણવાળુ તે યુગલ થશે. તેઓ સર્વેનું ૧૬ – વર્ષનું ઉત્કૃષ્ટ આયુ હશે. આઠ વર્ષનો ચારિત્ર પર્યાય પાળી, પાપની આલોચના કરીને, નિઃશલ્ય થઈને નમસ્કાર સ્મરણમાં પરાયણ બની એક ઉપવાસ ભક્ત ભોજન પ્રત્યાખ્યાન કરી સૌધર્મ કલ્પે ઉપપાત થશે. પછી મનુષ્ય લોકમાં આગમન થશે, તો પણ તેઓ ગચ્છ વ્યવસ્થા તોડશે નહીં.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhayavam atthanham sahunamasaim ussaggena va avavaena va chauhim anagarehim samam gamanagamanam niyamthiyam taha dasanham samjainam hettha usaggenam, chaunham tu abhave avavaenam hattha-sayao uddham gamanam nanunnayam. Anam va aikkamamte sahu va sahunio va anamta-samsarie samakkhae. Ta nam se duppasahe anagare asahae bhavejja. Sa vi ya vinhusiri anagari asahaya cheva bhavejja. Evam tu te kaham arahage bhavejja goyama nam dussamae pariyamte te chauro jugappahane khaiga sammatta nana damsana charitta samannie bhavejja. Tattha nam je se mahayase mahanubhage duppasahe anagare se nam achchamta visuddha sammaddamsana nana charitta gunehim uvavee sudittha sugai magge asayana bhiru achchamta parama saddha samvega veragga sammaggatthie, nirabbha gayanamala saraya komui punnimayamda kara vimala para parama jase, vamdanam paramavamde puyanam paramapue bhavejja. Taha sa vi ya sammatta nana charitta padaga, mahayasa mahasatta, mahanubhaga, erisa guna jutta cheva sugahiyanamadhijja vinhusiri anagari bhavejja. Tam pi nam jinadatta phaggusiri namam savaga mihunam bahu vasara vannanijjagunam cheva bhavejja. Taha tesim solasa samvachchharaim paramam aum attha ya pariyao aloiya nisallanam cha pamchanamukkaraparanam chautthabhattenam sohamme kappe uvavao. Tayanamtaram cha hitthimagamanam. Taha vi te eyam gachchha-vavattham no vilimghimsu.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Utsarge atha sadhuna abhavamam athava apavadathi chara sadhuo sathe sadhvinum gamanagamana nishedhela chhe. Temaja utsargathi dasha samyatithi ochhi, apavadathi chara samyatina abhave 100 hatha uparamta javanum. Bhagavamte nishedhela chhe. A ajnya ullamdhaka sadhu hoya ke sadhvi, tene anamtasamsari kahelam chhe. To pamchama arane amte ekala asahaya dushpasaha anagara hashe. Vishnushri sadhvi pana asahaya ekala hashe. To teo kevi rite aradhaka hashe\? Gautama ! Dushamakalana amte te chare kshayika samyaktva jnyana – darshana – charitra yukta hashe. Temam je mahayasha mahanubhavi duppasaha anagara hashe teono atyamta vishuddha darshana – jnyana – charitradi gunothi yukta jene sari rite sadgatino marga joyela chhe. Teva ashatana bhiru, atyamta paramashraddha, samvega, vairagya, samyak margamam rahela, vadala rahita nirmala akashamam sharada purnimana vimala chamdra kirana samana ujjavala uttama yashavala, vishesha vishesha vamdana layaka, pujyomam paramapujya hashe. Tatha te sadhvi pana samyaktva jnyana charitramam pataka samana, mahayasha, mahasatvi, mahanubhaga eva gunayukta hovathi sari rite jenum nama – smarana kari shakaya teva vishnushri sadhvi thashe. Vali jinadatta ane phalgushri e name shravaka – shravika thashe. Ghana divasa sudhi varnavi shakaya teva gunavalu te yugala thashe. Teo sarvenum 16 – varshanum utkrishta ayu hashe. Atha varshano charitra paryaya pali, papani alochana karine, nihshalya thaine namaskara smaranamam parayana bani eka upavasa bhakta bhojana pratyakhyana kari saudharma kalpe upapata thashe. Pachhi manushya lokamam agamana thashe, to pana teo gachchha vyavastha todashe nahim.