Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1117379
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-४ कुशील संसर्ग

Translated Chapter :

અધ્યયન-૪ કુશીલ સંસર્ગ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 679 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भयवं तओ वी मए समाणे से सुमती जीवे कहं उववायं लभेज्जा गोयमा तत्थेव पडिसंताव-दायगथले तेणेव कमेणं सत्त भवंतरे तओ वि दुट्ठ साणे, तओ वि कण्हे, तओ वि वाणमंतरे, तओ वि लिंबत्ताए वणस्सईए। तओ वि मनुएसुं, इत्थि त्ताए, तओ वि छट्ठीए, तओ वि मनुयत्ताए कुट्ठी, तओ वि वाणमंतरे, तओ वि महाकाए जूहाहिवती गए, तओ वि मरिऊणं मेहुणासत्ते अनंत वणप्फतीए, तओ वि अनंत कालाओ मनुएसुं संजाए। तओ वि मनुए महानेमित्ती, तओ वि सत्तमाए, तओ वि महामच्छे चरिमोयहिम्मि, तओ सत्तमाए तओ वि गोणे, तओ वि मनुए, तओ वि विडव कोइलियं, तओ वि जलोयं वि महामच्छे, तओ वि तंदुलमच्छे, तओ वि सत्तमाए तओ वि रासहे, तओ वि साणे, तओ वि किमी, तओ वि दद्दुरे, तओ वि तेउकाइए, तओ वि कुंथू, तओ वि महुयरे, तओ वि चडए, तओ वि उद्देहियं, तओ वि वणप्फतीए, तओ वि अनंतकालाओ मनुएसु इत्थीरयणं, तओ वि छट्ठीए, तओ कणेरु, तओ वि वेसामंडियं नाम पट्टणं तत्थोवज्झाय गेहासन्ने लिंबत्तेणं वणस्सई, तओ वि मनुएसुं खुज्जित्थी, तओ वि मनुयत्ताए पंडगे, तओ वि मनुयत्तेणं दुग्गए, तओ वि दमए, तओ वि पुढवादीसुं भव काय ट्ठितीए पत्तेयं, तओ मनुए, तओ बाल तवस्सी, तओ वाणमंतरे, तओ वि पुरोहिए, तओ वि सत्तमीए, तओ वि मच्छे, तओ वि सत्तमाए, तओ वि गोणे, तओ वि मनुए महासम्मद्दिट्ठीए अविरए चक्कहरे, तओ पढमाए, तओ वि इब्भे, तओ वि समणे अनगारे, तओ वि अनुत्तर-सुरे, तओ वि चक्कहरे महा संघयणी भवित्ता णं निव्विन्न काम भोगे जहोवइट्ठं संपुन्नं संजमं काऊण गोयमा से णं सुमइ जीवे परिनिव्वुडेज्जा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! ત્યાંથી મરીને સુમતિનો જીવ ક્યાં ઉત્પન્ન થશે ? ગૌતમ ! ત્યાં જ પ્રતિસંતાપદાયક નામના સ્થળમાં એ જ ક્રમથી સાત ભવ સુધી અંડગોલિક મનુષ્યપણે ઉત્પન્ન થશે. ત્યારપછી દુષ્ટ શ્વાનના ભવમાં, ત્યારપછી કાળા શ્વાનમાં, પછી વ્યંતરમાં, પછી લીંબડાની વનસ્પતિમાં, પછી મનુષ્યની સ્ત્રીમાં, પછી છઠ્ઠી નારકીમાં, પછી કુષ્ઠી મનુષ્યમાં, પછી વ્યંતર, પછી મહાકાયવાળો યૂથાધિપતિ હાથી, ત્યાં મૈથુનમાં અતિ આસક્ત હોવાથી અનંતકાય વનસ્પતિમાં ત્યાં અનંતો કાળ જન્મ – મરણના દુઃખ અનુભવીને મનુષ્ય થશે. પછી મનુષ્યપણામાં મહાનિમિત્તિયો, પછી સાતમી નારકીમાં, પછી સ્વયંભૂરમણ સમુદ્રમાં મોટો મત્સ્ય થશે. અનેક જીવોનો મત્સ્યાહાર કરીને મરીને સાતમી નરકે જશે. ત્યારપછી આખલો, પછી મનુષ્યમાં, પછી વૃક્ષ ઉપર કોકીલા, પછી જળો, પછી મહામત્સ્ય, પછી તંદુલ મત્સ્ય, પછી સાતમીએ, પછી ગધેડો, પછી કૂતરો, પછી કૃમિજીવ, પછી દેડકો, પછી અગ્નિકાયમાં, પછી કુંથુઓ, પછી મધમાખીમાં, પછી ચકલો, પછી ઉધઈ, પછી વનસ્પતિમાં, તેમાં અનંતકાળ પસાર કરીને મનુષ્યમાં સ્ત્રીરત્ન, પછી છઠ્ઠી નરકે, પછી ઉંટ, પછી વેષામંકિત નામના પટ્ટણમાં ઉપાધ્યાયના ગૃહ નજીક લીંબડાના પત્રપણે વનસ્પતિમાં, પછી મનુષ્યમાં ઠીંગણી કુબ્જા સ્ત્રી, પછી નપુંસક મનુષ્ય, પછી દુઃખી મનુષ્ય, પછી ભીખ માંગનારમાં, પછી પૃથ્વીકાયાદિ કાયોમાં ભવસ્થિતિ અને કાયસ્થિતિ દરેકમાં ભોગવનાર, પછી મનુષ્ય, પછી અજ્ઞાન તપસ્યા કરનાર, પછી વ્યંતરમાં, પછી પુરોહિત, પછી પણ સાતમીએ, પછી તંદુલ મત્સ્ય, પછી સાતમી નરકમાં, પછી બળદ, પછી મનુષ્યમાં મહાસમ્યગ્‌ દૃષ્ટિ અવિરતિ ચક્રવર્તી, પછી પહેલી નારકીમાં, પછી પણ શ્રીમંત શેઠ, પછી શ્રમણ અણગારપણામાં, ત્યાંથી અનુત્તર દેવલોકમાં પછી પણ ચક્રવર્તી મહાસંઘયણવાળા થઈને કામભોગથી વૈરાગ્ય પામીને તીર્થંકર ભગવંતે ઉપદેશેલા સંપૂર્ણ સંયમની સાધના કરીને નિર્વાણ પામશે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhayavam tao vi mae samane se sumati jive kaham uvavayam labhejja goyama tattheva padisamtava-dayagathale teneva kamenam satta bhavamtare tao vi duttha sane, tao vi kanhe, tao vi vanamamtare, tao vi limbattae vanassaie. Tao vi manuesum, itthi ttae, tao vi chhatthie, tao vi manuyattae kutthi, tao vi vanamamtare, tao vi mahakae juhahivati gae, tao vi mariunam mehunasatte anamta vanapphatie, tao vi anamta kalao manuesum samjae. Tao vi manue mahanemitti, tao vi sattamae, tao vi mahamachchhe charimoyahimmi, tao sattamae tao vi gone, tao vi manue, tao vi vidava koiliyam, tao vi jaloyam vi mahamachchhe, tao vi tamdulamachchhe, tao vi sattamae tao vi rasahe, tao vi sane, tao vi kimi, tao vi daddure, tao vi teukaie, tao vi kumthu, tao vi mahuyare, tao vi chadae, tao vi uddehiyam, tao vi vanapphatie, tao vi anamtakalao manuesu itthirayanam, tao vi chhatthie, tao kaneru, tao vi vesamamdiyam nama pattanam tatthovajjhaya gehasanne limbattenam vanassai, Tao vi manuesum khujjitthi, tao vi manuyattae pamdage, tao vi manuyattenam duggae, tao vi damae, tao vi pudhavadisum bhava kaya tthitie patteyam, tao manue, tao bala tavassi, tao vanamamtare, tao vi purohie, tao vi sattamie, tao vi machchhe, tao vi sattamae, tao vi gone, tao vi manue mahasammadditthie avirae chakkahare, tao padhamae, tao vi ibbhe, tao vi samane anagare, tao vi anuttara-sure, tao vi chakkahare maha samghayani bhavitta nam nivvinna kama bhoge jahovaittham sampunnam samjamam kauna goyama se nam sumai jive parinivvudejja.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Tyamthi marine sumatino jiva kyam utpanna thashe\? Gautama ! Tyam ja pratisamtapadayaka namana sthalamam e ja kramathi sata bhava sudhi amdagolika manushyapane utpanna thashe. Tyarapachhi dushta shvanana bhavamam, tyarapachhi kala shvanamam, pachhi vyamtaramam, pachhi limbadani vanaspatimam, pachhi manushyani strimam, pachhi chhaththi narakimam, pachhi kushthi manushyamam, pachhi vyamtara, pachhi mahakayavalo yuthadhipati hathi, tyam maithunamam ati asakta hovathi anamtakaya vanaspatimam tyam anamto kala janma – maranana duhkha anubhavine manushya thashe. Pachhi manushyapanamam mahanimittiyo, pachhi satami narakimam, pachhi svayambhuramana samudramam moto matsya thashe. Aneka jivono matsyahara karine marine satami narake jashe. Tyarapachhi akhalo, pachhi manushyamam, pachhi vriksha upara kokila, pachhi jalo, pachhi mahamatsya, pachhi tamdula matsya, pachhi satamie, pachhi gadhedo, pachhi kutaro, pachhi krimijiva, pachhi dedako, pachhi agnikayamam, pachhi kumthuo, pachhi madhamakhimam, pachhi chakalo, pachhi udhai, pachhi vanaspatimam, temam anamtakala pasara karine manushyamam striratna, pachhi chhaththi narake, pachhi umta, pachhi veshamamkita namana pattanamam upadhyayana griha najika limbadana patrapane vanaspatimam, pachhi manushyamam thimgani kubja stri, pachhi napumsaka manushya, pachhi duhkhi manushya, pachhi bhikha mamganaramam, Pachhi prithvikayadi kayomam bhavasthiti ane kayasthiti darekamam bhogavanara, pachhi manushya, pachhi ajnyana tapasya karanara, pachhi vyamtaramam, pachhi purohita, pachhi pana satamie, pachhi tamdula matsya, pachhi satami narakamam, pachhi balada, pachhi manushyamam mahasamyag drishti avirati chakravarti, pachhi paheli narakimam, pachhi pana shrimamta shetha, pachhi shramana anagarapanamam, tyamthi anuttara devalokamam pachhi pana chakravarti mahasamghayanavala thaine kamabhogathi vairagya pamine tirthamkara bhagavamte upadeshela sampurna samyamani sadhana karine nirvana pamashe.