Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117221 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૩ કુશીલ લક્ષણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 521 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] किं मन्ने गोयमा एस बत्तीसिंदाणु चिट्ठिए। जम्हा, तम्हा उ उभयं पि अणुट्ठेज्जेत्थ नु बुज्झसी॥ | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમ ! જે કારણથી આ દ્રવ્યસ્તવ અને ભાવસ્તવ રૂપ બંને પૂજાઓ ૩૨ – ઇંદ્રોએ કરેલી છે, તેથી કરવા યોગ્ય છે એમ તમે સમજતા હો તો ત્યાં આ પ્રમાણે સમજવું – આ તો માત્ર તેઓનો વિનિયોગ ભાવસ્તવ કહેલ છે. અવિરતિ એવા ઇન્દ્રોને છકાયની ત્રિવિધ ત્રિવિધે દયા સ્વરૂપ ભાવસ્તવ અસંભવ છે. દશાર્ણભદ્ર રાજાએ ભગવંતનો આડંબરથી સત્કાર કર્યો તે દ્રવ્યપૂજા અને ઇન્દ્ર સામે સ્પર્ધામાં હારતા ભાવસ્તવ રૂપ દીક્ષા અંગિકાર કરી, ત્યારે ઇન્દ્રને હરાવ્યા. એ દૃષ્ટાંત અહીં લાગુ પાડવું. માટે જ ભાવસ્તવ ઉત્તમ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૨૧, ૫૨૨ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kim manne goyama esa battisimdanu chitthie. Jamha, tamha u ubhayam pi anutthejjettha nu bujjhasi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautama ! Je karanathi a dravyastava ane bhavastava rupa bamne pujao 32 – imdroe kareli chhe, tethi karava yogya chhe ema tame samajata ho to tyam a pramane samajavum – A to matra teono viniyoga bhavastava kahela chhe. Avirati eva indrone chhakayani trividha trividhe daya svarupa bhavastava asambhava chhe. Dasharnabhadra rajae bhagavamtano adambarathi satkara karyo te dravyapuja ane indra same spardhamam harata bhavastava rupa diksha amgikara kari, tyare indrane haravya. E drishtamta ahim lagu padavum. Mate ja bhavastava uttama chhe. Sutra samdarbha– 521, 522 |