Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117109 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 409 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (४) जासिं च णं अभिलसिउकामे पुरिसे तज्जोणिं समुच्छिम-पंचिंदियाणं एक्क-पसंगेणं चेव नवण्हं सय-सहस्साणं नियमाओ उद्दवगे भवेज्जा। (५) ते य अच्चंत-सुहुमत्ताओ मंसचक्खुणो न पासिया | ||
Sutra Meaning : | જેની અભિલાષા પુરુષ કરે છે, તે સ્ત્રીની યોનિમાં પુરુષના એક સંયોગમાં નવ લાખ પંચેન્દ્રિય સંમૂર્ચ્છિમ જીવોનો વિનાશ થાય છે. તે જીવો અત્યંત સૂક્ષ્મ સ્વરૂપ હોવાથી ચર્મચક્ષુથી જોઈ શકાતા નથી. તેથી કહે છે કે – સ્ત્રી સાથે એક કે અનેકવાર વાત ન કરવી. તેના અંગોપાંગ રાગથી ન નીરખવા, યાવત્ બ્રહ્મચારી પુરુષે માર્ગમાં સ્ત્રી સાથે ગમન ન કરવું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૦૯, ૪૧૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (4) jasim cha nam abhilasiukame purise tajjonim samuchchhima-pamchimdiyanam ekka-pasamgenam cheva navanham saya-sahassanam niyamao uddavage bhavejja. (5) te ya achchamta-suhumattao mamsachakkhuno na pasiya | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jeni abhilasha purusha kare chhe, te strini yonimam purushana eka samyogamam nava lakha pamchendriya sammurchchhima jivono vinasha thaya chhe. Te jivo atyamta sukshma svarupa hovathi charmachakshuthi joi shakata nathi. Tethi kahe chhe ke – stri sathe eka ke anekavara vata na karavi. Tena amgopamga ragathi na nirakhava, yavat brahmachari purushe margamam stri sathe gamana na karavum. Sutra samdarbha– 409, 410 |