Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117112 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 412 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (१) से भयवं जे णं केई साहू वा साहूणी वा मेहुणमासेवेज्जा से णं वंदेज्जा गोयमा जे णं केई साहू वा साहूणी वा मेहुणं सयमेव अप्पणा सेवेज्ज वा परेहि उवइसेत्तुं सेवावेज्जा वा सेविज्ज-माणं समनुजाणेज्जा वा दिव्वं वा मानुसं वा तिरिक्ख-जोणियं वा जाव णं कर-कम्माइं सचित्ताचित्त-वत्थुविसयं वा विविहज्झवसाएण कारमाकारिमोवगरणेणं मनसा वा वयसा वा काएण वा (२) से णं समणे वा समणी वा दूरंत-पत-लक्खण अदट्ठव्वे अमग्ग-समायारे महापाव-कम्मे नो णं वंदेज्जा, नो णं वंदावेज्जा नो णं वंदिज्जमाण वा समनुजाणेज्जा तिविहं तिविहेणं जाव णं विसोहिकालं ति। (३) से भयवं जं वंदेज्जा से किं लभेज्जा (४) गोयमा जे तं वंदेज्जा, से अट्ठारसण्हं सीलंग-सहस्सधारीणं महानुभागाणं तित्थयरादीणं महती आसायणं कुज्जा। (५) जे णं तित्थयरादीणं आसायणं कुज्जा, से णं अज्झवसायं पडुच्चा। जाव णं अनंत-संसारियत्तणं लभेज्जा॥ | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જે કોઈ સાધુ – સાધ્વી મૈથુન સેવે, તે વંદન કરાવે ? ગૌતમ ! જે કોઈ સાધુ – સાધ્વી દિવ્ય – માનુષી કે તિર્યંચ સંગથી યાવત્ હસ્તકર્માદિ સચિત્ત વસ્તુ વિષયક દુષ્ટાધ્યવસાયથી ત્રિવિધે પોતે મૈથુન સેવે, બીજાને પ્રેરીને મૈથુન સેવડાવે, સેવતાને સારા માને, કૃત્રિમ અને સ્વાભાવિક ઉપકરણથી તે જ પ્રમાણે ત્રિવિધ – ત્રિવિધે મૈથુન સેવે – સેવડાવે – અનુમોદે, તે સાધુ – સાધ્વી દુરંત વિપાકી, અસુંદર, અતિ ખરાબ, અદર્શનીય, સંસારમાર્ગ સેવી, મોક્ષમાર્ગથી દૂર, મહાપાપકર્મા છે. તે વંદન કરવા – કરાવવા કે કરનારને સારો માનવા લાયક નથી. ત્રિવિધે અવંદ્ય છે. જ્યાં સુધી પ્રાયશ્ચિત્ત કરી વિશુદ્ધ ન થાય, ત્યાં સુધી બીજા પાસે વંદન ન કરાવે. ભગવન્ ! એવાને વંદન કરનાર શું મેળવે ? ૧૮૦૦૦ શીલાંગધારી મહાનુભાવ તીર્થંકરની મહાન આશાતના કરનારો થાય, આશાતનાથી યાવત્ અનંત સંસારીપણું મેળવે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (1) se bhayavam je nam kei sahu va sahuni va mehunamasevejja se nam vamdejja goyama je nam kei sahu va sahuni va mehunam sayameva appana sevejja va parehi uvaisettum sevavejja va sevijja-manam samanujanejja va divvam va manusam va tirikkha-joniyam va java nam kara-kammaim sachittachitta-vatthuvisayam va vivihajjhavasaena karamakarimovagaranenam manasa va vayasa va kaena va (2) se nam samane va samani va duramta-pata-lakkhana adatthavve amagga-samayare mahapava-kamme no nam vamdejja, no nam vamdavejja no nam vamdijjamana va samanujanejja tiviham tivihenam java nam visohikalam ti. (3) se bhayavam jam vamdejja se kim labhejja (4) goyama je tam vamdejja, se attharasanham silamga-sahassadharinam mahanubhaganam titthayaradinam mahati asayanam kujja. (5) je nam titthayaradinam asayanam kujja, se nam ajjhavasayam paduchcha. Java nam anamta-samsariyattanam labhejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Je koi sadhu – sadhvi maithuna seve, te vamdana karave\? Gautama ! Je koi sadhu – sadhvi divya – manushi ke tiryamcha samgathi yavat hastakarmadi sachitta vastu vishayaka dushtadhyavasayathi trividhe pote maithuna seve, bijane prerine maithuna sevadave, sevatane sara mane, kritrima ane svabhavika upakaranathi te ja pramane trividha – trividhe maithuna seve – sevadave – anumode, te sadhu – sadhvi duramta vipaki, asumdara, ati kharaba, adarshaniya, samsaramarga sevi, mokshamargathi dura, mahapapakarma chhe. Te vamdana karava – karavava ke karanarane saro manava layaka nathi. Trividhe avamdya chhe. Jyam sudhi prayashchitta kari vishuddha na thaya, tyam sudhi bija pase vamdana na karave. Bhagavan ! Evane vamdana karanara shum melave\? 18000 shilamgadhari mahanubhava tirthamkarani mahana ashatana karanaro thaya, ashatanathi yavat anamta samsaripanum melave chhe. |