Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1114251
Scripture Name( English ): Dashashrutskandha Translated Scripture Name : દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

दशा ७ भिक्षु प्रतिमा

Translated Chapter :

દશા ૭ ભિક્ષુ પ્રતિમા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 51 Category : Chheda-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पढमं सत्तरातिंदियण्णं भिक्खुपडिमं पडिवन्नस्स अनगारस्स निच्चं वोसट्ठकाए चत्तदेहे जे केइ उवसग्गा उववज्जंति, तं जहा–दिव्वा वा मानुस्सा वा तिरिक्खजोणिया वा, ते उप्पन्ने सम्मं सहति खमति तितिक्खति अहियासेति। कप्पति से चउत्थेणं भत्तेणं अपाणएणं बहिया गामस्स वा जाव रायहानीए वा उत्ताणगस्स वा पासेल्लगस्स वा नेसज्जियस्स वा ठाणं ठाइत्तए। तत्थ दिव्व-मानुस-तिरिक्खजोणिया उवसग्गा समुप्पज्जेज्जा, ते णं उवसग्गा पयालेज्ज वा पवाडेज्ज वा नो से कप्पति पयलित्तए वा पवडित्तए वा। तत्थ से उच्चारपासवणं उव्वाहेज्जा नो से कप्पति उच्चारपासवणं ओगिण्हित्तए वा कप्पति से पुव्वपडिलेहियंसि थंडिलंसि उच्चारपासवणं परिठवित्तए अहाविहिमेव ठाणं ठाइत्तए। एवं खलु एसा पढमा सत्तरातिंदिया भिक्खुपडिमा अहासुत्तं जाव आणाए अनुपालिया यावि भवति। एवं दोच्चा सत्तरातिंदियावि, नवरं–दंडातियस्स वा लगंडसाइस्स वा उक्कुडुयस्स वा ठाणं ठाइत्तए। सेसं तं चेव जाव अनुपालिया यावि भवति। एवं तच्चा सत्तरातिंदियावि भवति, नवरं–गोदोहियाए वा वीरासणियस्स वा अंबखुज्जस्स वा ठाणं ठाइत्तए। सेसं तं चेव जाव अनुपालिया यावि भवति।
Sutra Meaning : હવે આઠમી ભિક્ષુપ્રતિમા કહે છે – પહેલી સાત અહોરાત્રિકી અર્થાત્‌ એક સપ્તાહની આઠમી ભિક્ષુપ્રતિમા ધારી સાધુ. ... હંમેશા કાયાની મમતા રહિતપણે યાવત્‌ ઉપસર્ગાદિને સહન કરે છે. તે સર્વે પહેલી પ્રતિમા મુજબ જાણવુ.. તે સાધુ નિર્જળ ચોથભક્ત એટલે કે ઉપવાસ. પછી અન્ન – પાન લેવું કલ્પે છે. ગામ યાવત્‌ રાજધાનીની બહાર ઉપાસન, પાર્શ્વાસન અથવા નિષાધાસનથી કાયોત્સર્ગ કરે. દેવ, મનુષ્ય કે તિર્યંચ સંબંધી જે કોઈ ઉપસર્ગ ઉત્પન્ન થાય અને તે ઉપસર્ગ જો તે સાધુને ધ્યાનથી ચલિત કે પતિત કરે તો તેને ચલિત કે પતિત થવું ન કલ્પે. જો મળ – મૂત્રની બાધા ઉત્પન્ન થાય તો તેને રોકે નહીં પરંતુ પૂર્વ પડિલેહિત ભૂમિ ઉપર મળ – મૂત્રનો ત્યાગ કરવો કલ્પે. પુનઃ વિધિ મુજબ પોતાના સ્થાને આવીને તેને કાયોત્સર્ગ કરી સ્થિત રહેવું પડે છે. આ રીતે તે સાધુ પહેલી એક સપ્તાહ રૂપ – આઠમી ભિક્ષુપ્રતિમાનું સૂત્રાનુસાર યાવત્‌ જિનાજ્ઞાનુસાર પાલન કરવાવાળો હોય છે. તેમ આખો આલાવો કહેવો.. આ જ રીતે નવમી ભિક્ષુપ્રતિમા – નવમી ભિક્ષુપ્રતિમા જેને બીજી સાત અહોરાત્રિકી કહે છે અર્થાત્‌ તે એક સપ્તાહની હોય છે. વિશેષમાં એ કે – આ પ્રતિમાના આરાધક ભિક્ષુને દંડાસન, લંગડાસન કે ઉત્કુટુકાસનમાં સ્થિત રહેવું જોઈએ. આ જ રીતે – દશમી ભિક્ષુપ્રતિમા – દશમી ભિક્ષુપ્રતિમા જેને ત્રીજી સાત અહોરાત્રિકી કહે છે અર્થાત્‌ તે એક સપ્તાહની હોય છે તે પૂર્વવત્‌. વિશેષમાં એ કે આ ભિક્ષુ પ્રતિમાના કાળમાં તે સાધુ ગોદોહિક આસન, વીરાસન અથવા આમ્ર કુબ્જાસને સ્થિત રહેવું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] padhamam sattaratimdiyannam bhikkhupadimam padivannassa anagarassa nichcham vosatthakae chattadehe je kei uvasagga uvavajjamti, tam jaha–divva va manussa va tirikkhajoniya va, te uppanne sammam sahati khamati titikkhati ahiyaseti. Kappati se chautthenam bhattenam apanaenam bahiya gamassa va java rayahanie va uttanagassa va pasellagassa va nesajjiyassa va thanam thaittae. Tattha divva-manusa-tirikkhajoniya uvasagga samuppajjejja, te nam uvasagga payalejja va pavadejja va no se kappati payalittae va pavadittae va. Tattha se uchcharapasavanam uvvahejja no se kappati uchcharapasavanam oginhittae va kappati se puvvapadilehiyamsi thamdilamsi uchcharapasavanam parithavittae ahavihimeva thanam thaittae. Evam khalu esa padhama sattaratimdiya bhikkhupadima ahasuttam java anae anupaliya yavi bhavati. Evam dochcha sattaratimdiyavi, navaram–damdatiyassa va lagamdasaissa va ukkuduyassa va thanam thaittae. Sesam tam cheva java anupaliya yavi bhavati. Evam tachcha sattaratimdiyavi bhavati, navaram–godohiyae va virasaniyassa va ambakhujjassa va thanam thaittae. Sesam tam cheva java anupaliya yavi bhavati.
Sutra Meaning Transliteration : Have athami bhikshupratima kahe chhe – Paheli sata ahoratriki arthat eka saptahani athami bhikshupratima dhari sadhu.\... Hammesha kayani mamata rahitapane yavat upasargadine sahana kare chhe. Te sarve paheli pratima mujaba janavu.. Te sadhu nirjala chothabhakta etale ke upavasa. Pachhi anna – pana levum kalpe chhe. Gama yavat rajadhanini bahara upasana, parshvasana athava nishadhasanathi kayotsarga kare. Deva, manushya ke tiryamcha sambamdhi je koi upasarga utpanna thaya ane te upasarga jo te sadhune dhyanathi chalita ke patita kare to tene chalita ke patita thavum na kalpe. Jo mala – mutrani badha utpanna thaya to tene roke nahim paramtu purva padilehita bhumi upara mala – mutrano tyaga karavo kalpe. Punah vidhi mujaba potana sthane avine tene kayotsarga kari sthita rahevum pade chhe. A rite te sadhu paheli eka saptaha rupa – athami bhikshupratimanum sutranusara yavat jinajnyanusara palana karavavalo hoya chhe. Tema akho alavo kahevo.. A ja rite navami bhikshupratima – Navami bhikshupratima jene biji sata ahoratriki kahe chhe arthat te eka saptahani hoya chhe. Visheshamam e ke – a pratimana aradhaka bhikshune damdasana, lamgadasana ke utkutukasanamam sthita rahevum joie. A ja rite – dashami bhikshupratima – Dashami bhikshupratima jene triji sata ahoratriki kahe chhe arthat te eka saptahani hoya chhe te purvavat. Visheshamam e ke a bhikshu pratimana kalamam te sadhu godohika asana, virasana athava amra kubjasane sthita rahevum.