[सूत्र] आयरिय-उवज्झायस्स गणंसि पंच अइसेसा पन्नत्ता, तं जहा–आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स पाए निगिज्झिय-निगिज्झिय पप्फोडेमाणे वा पमज्जेमाणे वा नातिक्कमति।
आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स उच्चार-पासवणं विगिंचमाणे वा विसोहेमाणे वा नातिक्कमति
आयरिय-उवज्झाए पभू वेयावडियं इच्छाए करेज्जा इच्छाए नो करेज्जा।
आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स एगाणिए एगरायं वा दुरायं वा वसमाणे नातिक्कमति।
आयरिय-उवज्झाए बाहिं उवस्सयस्स एगाणिए एगरायं वा दुरायं वा वसमाणे नातिक्कमति।
Sutra Meaning :
આચાર્ય અને ઉપાધ્યાયને ગણમાં પાંચ અતિશય કહેવાયેલા છે. જેમ કે આચાર્ય અને ઉપાધ્યાય –
૧. ઉપાશ્રયમાં ધૂળવાળા પગે આવે પછી પોતાના પગોને કપડાંથી પોંછે કે પ્રમાર્જે તો મર્યાદા ભંગ ન થાય.
૨. ઉપાશ્રયમાં મળમૂત્ર ત્યાગે કે શુદ્ધિ કરે.
૩. ઇચ્છા હોય તો વૈયાવચ્ચ કરે, ન ઇચ્છા હોય તો ન કરે તો પણ સશક્ત એવા તેમને મર્યાદા ભંગ ન થાય.
૪. કારણ વિશેષથી જો એક – બે રાત્રિ એકલા રહે.
૫. કારણ વિશેષથી ઉપાશ્રય બહાર પણ એક – બે રાત્રિ એકલા રહે તો મર્યાદાનું ઉલ્લંઘન થતું નથી.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] ayariya-uvajjhayassa ganamsi pamcha aisesa pannatta, tam jaha–ayariya-uvajjhae amto uvassayassa pae nigijjhiya-nigijjhiya papphodemane va pamajjemane va natikkamati.
Ayariya-uvajjhae amto uvassayassa uchchara-pasavanam vigimchamane va visohemane va natikkamati
Ayariya-uvajjhae pabhu veyavadiyam ichchhae karejja ichchhae no karejja.
Ayariya-uvajjhae amto uvassayassa eganie egarayam va durayam va vasamane natikkamati.
Ayariya-uvajjhae bahim uvassayassa eganie egarayam va durayam va vasamane natikkamati.
Sutra Meaning Transliteration :
Acharya ane upadhyayane ganamam pamcha atishaya kahevayela chhe. Jema ke acharya ane upadhyaya –
1. Upashrayamam dhulavala page ave pachhi potana pagone kapadamthi pomchhe ke pramarje to maryada bhamga na thaya.
2. Upashrayamam malamutra tyage ke shuddhi kare.
3. Ichchha hoya to vaiyavachcha kare, na ichchha hoya to na kare to pana sashakta eva temane maryada bhamga na thaya.
4. Karana visheshathi jo eka – be ratri ekala rahe.
5. Karana visheshathi upashraya bahara pana eka – be ratri ekala rahe to maryadanum ullamghana thatum nathi.