Sutra Navigation: Vyavaharsutra ( વ્યવહારસૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1113948
Scripture Name( English ): Vyavaharsutra Translated Scripture Name : વ્યવહારસૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

Translated Chapter :

Section : उद्देशक-६ Translated Section : ઉદ્દેશક-૬
Sutra Number : 148 Category : Chheda-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] भिक्खू य इच्छेज्जा नायविहिं एत्तए, नो से कप्पइ थेरे अनापुच्छित्ता नायविहिं एत्तए, कप्पइ से थेरे आपुच्छित्ता नायविहिं एत्तए। थेरा य से वियरेज्जा, एवं से कप्पइ नायविहिं एत्तए। थेरा य से नो वियरेज्जा, एवं से नो कप्पइ नायविहिं एत्तए। जं तत्थ थेरेहिं अविइण्णे नायविहिं एइ, से संतरा छेए वा परिहारे वा। नो से कप्पइ अप्पसुयस्स अप्पागमस्स एगाणियस्स नायविहिं एत्तए। कप्पइ से जे तत्थ बहुस्सुए बब्भागमे तेण सद्धिं नायविहिं एत्तए। तत्थ से पुव्वागमणेणं पुव्वाउत्ते चाउलोदणे, पच्छाउत्ते भिलिंगसूवे, कप्पइ से चाउलोदणे पडिग्गाहेत्तए, नो से कप्पइ भिलिंगसूवे पडिग्गाहेत्तए। तत्थ से पुव्वागमणेणं पुव्वाउत्ते भिलिंगसूवे, पच्छाउत्ते चाउलोदणे, कप्पइ से भिलिंगसूवे पडिग्गाहेत्तए, नो से कप्पइ चाउलोदणे पडिग्गाहेत्तए। तत्थ से पुव्वागमणेणं दो वि पुव्वाउत्ते कप्पइ से दो वि पडिग्गाहेत्तए। तत्थ से पुव्वागमणेणं दो वि पच्छाउत्ते नो से कप्पइ दो वि पडिग्गाहेत्तए।
Sutra Meaning : વર્ણન સંદર્ભ: વ્યવહારસૂત્રના આ ઉદ્દેશામાં સૂત્ર – ૧૪૮થી ૧૫૯ એટલે કે કુલ – ૧૨ સૂત્રો છે. તેનો અનુવાદ ક્રમશઃ આ પ્રમાણે – અનુવાદ: જો કોઈ સાધુ સ્વજનોને ઘેર ગૌચરી જવા ઇચ્છે તો... સ્થવિરોને પૂછ્યા વિના જવું ન કલ્પે. સ્થવિરોને પૂછીને જવું કલ્પે. સ્થવિર આજ્ઞા આપે તો સ્વજનોને ઘેર જવું કલ્પે છે અને જો આજ્ઞા ન આપે તો કલ્પતુ નથી. સ્થવિરોની આજ્ઞા વિના જો સ્વજનોના ઘેર જાય તો છેદ કે તપરૂપ પ્રાયશ્ચિત્તના પાત્ર થાય છે. અલ્પશ્રુત અને અલ્પ આગમજ્ઞ એકલા સાધુ અને એકલી સાધ્વીને સ્વજનોને ઘેર જવાનું કલ્પતુ નથી. પરંતુ સમુદાયમાં જે બહુશ્રુત અને બહુ આગમજ્ઞ સાધુ હોય તેમની સાથે સ્વજનોને ઘેર જવાનું કલ્પે છે. એ પ્રમાણે સ્વજનોના ઘેર સાધુના આગમન પૂર્વે જે આહાર અગ્નિ આદિથી દૂર હોય તે લેવો કલ્પે પછી અગ્નિ આદિથી દૂર રખાય તે લેવો ન કલ્પે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] bhikkhu ya ichchhejja nayavihim ettae, no se kappai there anapuchchhitta nayavihim ettae, kappai se there apuchchhitta nayavihim ettae. Thera ya se viyarejja, evam se kappai nayavihim ettae. Thera ya se no viyarejja, evam se no kappai nayavihim ettae. Jam tattha therehim aviinne nayavihim ei, se samtara chhee va parihare va. No se kappai appasuyassa appagamassa eganiyassa nayavihim ettae. Kappai se je tattha bahussue babbhagame tena saddhim nayavihim ettae. Tattha se puvvagamanenam puvvautte chaulodane, pachchhautte bhilimgasuve, kappai se chaulodane padiggahettae, no se kappai bhilimgasuve padiggahettae. Tattha se puvvagamanenam puvvautte bhilimgasuve, pachchhautte chaulodane, kappai se bhilimgasuve padiggahettae, no se kappai chaulodane padiggahettae. Tattha se puvvagamanenam do vi puvvautte kappai se do vi padiggahettae. Tattha se puvvagamanenam do vi pachchhautte no se kappai do vi padiggahettae.
Sutra Meaning Transliteration : Varnana samdarbha: Vyavaharasutrana a uddeshamam sutra – 148thi 159 etale ke kula – 12 sutro chhe. Teno anuvada kramashah a pramane – Anuvada: Jo koi sadhu svajanone ghera gauchari java ichchhe to... Sthavirone puchhya vina javum na kalpe. Sthavirone puchhine javum kalpe. Sthavira ajnya ape to svajanone ghera javum kalpe chhe ane jo ajnya na ape to kalpatu nathi. Sthavironi ajnya vina jo svajanona ghera jaya to chheda ke taparupa prayashchittana patra thaya chhe. Alpashruta ane alpa agamajnya ekala sadhu ane ekali sadhvine svajanone ghera javanum kalpatu nathi. Paramtu samudayamam je bahushruta ane bahu agamajnya sadhu hoya temani sathe svajanone ghera javanum kalpe chhe. E pramane svajanona ghera sadhuna agamana purve je ahara agni adithi dura hoya te levo kalpe pachhi agni adithi dura rakhaya te levo na kalpe.