[सूत्र] परिहारकप्पट्ठिए भिक्खू बहिया थेराणं वेयावडियाए गच्छेज्जा, थेरा य से सरेज्ज वा नो वा सरेज्जा, कप्पइ से निव्विसमाणस्स एगराइयाए पडिमाए जण्णं-जण्णं दिसं अन्ने साहम्मिया विहरंति तण्णं-तण्णं दिसं उवलित्तए।
नो से कप्पति तत्थ विहारवत्तियं वत्थए, कप्पइ से तत्थ कारणवत्तियं वत्थए। तंसि च णं कारणं सि निट्ठियंसि परो वएज्जा–वसाहि अज्जो! एगरायं वा दुरायं वा। एवं से कप्पइ एगरायं वा दुरायं वा वत्थए, नो से कप्पइ परं एगरायाओ वा दुरायाओ वा वत्थए।
जं तत्थ परं एगरायाओ वा दुरायाओ वा वसइ, से संतरा छेए वा परिहारे वा।
Sutra Meaning :
ઉપરોક્ત ભિક્ષુ કોઈ બીમાર સ્થવિરની વૈયાવચ્ચ માટે જાય, ત્યારે સ્થવિર તેને પરિહારતપ છોડવાની સ્વીકૃતિ આપે કે ન આપે ત્યારે૦ બાકી ઉપરોક્ત સૂત્ર મુજબ સમગ્ર આલાવો જાણવો.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] pariharakappatthie bhikkhu bahiya theranam veyavadiyae gachchhejja, thera ya se sarejja va no va sarejja, kappai se nivvisamanassa egaraiyae padimae jannam-jannam disam anne sahammiya viharamti tannam-tannam disam uvalittae.
No se kappati tattha viharavattiyam vatthae, kappai se tattha karanavattiyam vatthae. Tamsi cha nam karanam si nitthiyamsi paro vaejja–vasahi ajjo! Egarayam va durayam va. Evam se kappai egarayam va durayam va vatthae, no se kappai param egarayao va durayao va vatthae.
Jam tattha param egarayao va durayao va vasai, se samtara chhee va parihare va.
Sutra Meaning Transliteration :
Uparokta bhikshu koi bimara sthavirani vaiyavachcha mate jaya, tyare sthavira tene pariharatapa chhodavani svikriti ape ke na ape tyare0 baki uparokta sutra mujaba samagra alavo janavo.