[सूत्र] अह पुण एवं जाणेज्जा– एरावई कुणालाए जत्थ चक्किया एगं पायं जले किच्चा एगं पायं थले किच्चा एवण्हं कप्पइ अंतो मासस्स दुक्खुत्तो वा तिक्खुत्तो वा उत्तरित्तए वा संतरित्तए वा।
जत्थ एवं नो चक्किया, एवण्हं नो कप्पइ अंतो मासस्स दुक्खुत्तो वा तिक्खुत्तो वा उत्तरित्तए वा संतरित्तए वा।
Sutra Meaning :
પરંતુ જે જાણે કે કુણાલા નગરીની સમીપે જે ઐરાવતી નદી છે, તે એક પગ જળમાં અને એક પગ સ્થળમાં રાખતો એ પ્રમાણે પાર કરી શકે છે. તો તેને એક માસમાં બે કે ત્રણવાર ઊતરવી કે પાર કરવી કલ્પે છે.
જો ઉક્ત પ્રકારે પાર ન કરી શકે તો તે નદીને એક માસમાં બે કે ત્રણ વખત ઊતરવી કે પાર કરવી ન કલ્પે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] aha puna evam janejja– eravai kunalae jattha chakkiya egam payam jale kichcha egam payam thale kichcha evanham kappai amto masassa dukkhutto va tikkhutto va uttarittae va samtarittae va.
Jattha evam no chakkiya, evanham no kappai amto masassa dukkhutto va tikkhutto va uttarittae va samtarittae va.
Sutra Meaning Transliteration :
Paramtu je jane ke kunala nagarini samipe je airavati nadi chhe, te eka paga jalamam ane eka paga sthalamam rakhato e pramane para kari shake chhe. To tene eka masamam be ke tranavara utaravi ke para karavi kalpe chhe.
Jo ukta prakare para na kari shake to te nadine eka masamam be ke trana vakhata utaravi ke para karavi na kalpe.