ગૌચરી માટે ગૃહસ્થના ઘરમાં પ્રવિષ્ટ સાધુ દ્વારા કોઈ દોષયુક્ત અચિત્ત આહારાદિ ગ્રહણ થઈ જાય તો – તે આહાર જો કોઈ ત્યાં અનુપસ્થાપિત શિષ્ય હોય તો તેને દેવો અથવા એષણીય આહાર દીધા પછી દેવો કલ્પે.
જો કોઈ અનુપસ્થાપિત શિષ્ય ન હોય તો તે અનૈષણીય આહારને સ્વયં ન ખાય, ન બીજાને આપે. પણ એકાંત અને અચિત્ત પ્રદેશનું પ્રતિલેખન અને પ્રમાર્જન કરી યથાવિધ પરઠવી દેવો જોઈએ.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] niggamthena ya gahavaikulam pimdavayapadiyae anuppavitthenam annayare achitte anesanijje pana-bhoyane padiggahie siya, atthi ya ittha kei sehatarae anuvatthaviyae, kappai se tassa daum va anuppadaum va.
Natthi ya ittha kei sehatarae anuvatthaviyae, tam no appana bhumjejja no annesim davae egamte bahuphasue thamdile padilehitta pamajjitta paritthaveyavve siya.
Sutra Meaning Transliteration :
Gauchari mate grihasthana gharamam pravishta sadhu dvara koi doshayukta achitta aharadi grahana thai jaya to – te ahara jo koi tyam anupasthapita shishya hoya to tene devo athava eshaniya ahara didha pachhi devo kalpe.
Jo koi anupasthapita shishya na hoya to te anaishaniya aharane svayam na khaya, na bijane ape. Pana ekamta ane achitta pradeshanum pratilekhana ane pramarjana kari yathavidha parathavi devo joie.