Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1107770
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Translated Chapter :

વક્ષસ્કાર ૪ ક્ષુદ્ર હિમવંત

Section : Translated Section :
Sutra Number : 170 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे महाविदेहे वासे चित्तकूडे नामं वक्खारपव्वए पन्नत्ते? गोयमा! सीयाए महानईए उत्तरेणं, निलवंतस्स वासहरपव्वयस्स दाहिणेणं कच्छस्स विजयस्स पुरत्थिमेणं सुकच्छस्स विजयस्स पच्चत्थिमेणं, एत्थ णं जंबु-द्दीवे दीवे महाविदेहे वासे चित्तकूडे नामं वक्खारपव्वए पन्नत्ते–उत्तरदाहिणायए पाईणपडीणविच्छिन्नेसोलसजोयणसहस्साइं पंच य बानउए जोयणसए दुन्नि य एगूनवीसइभाए जोयणस्स आयामेणं, पंच जोयणसयाइं विक्खंभेणं, नीलवंतवासहरपव्वयंतेणं चत्तारि जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, चत्तारि गाउयसयाइं उव्वेहेणं, तयनंतरं च णं मायाए-मायाए उस्सेहोव्वेहपरिवुड्ढीए परिवड्ढमाणे -परिवड्ढमाणे सीयमहानईयंतेणं पंच जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, पंच गाउयसयाइं उव्वेहेणं, आसखंधसंठाणसंठिए सव्वरयणामए अच्छे सण्हे जाव पडिरूवे। उभओ पासिं दोहिं पउमवरवेइयाहिं दोहि य वनसंडेहिं संपरिक्खित्ते, वण्णओ दोण्हवि। चित्तकूडस्स णं वक्खारपव्वयस्स उप्पिं बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते जाव आसयंति। चित्तकूडे णं भंते! वक्खारपव्वए कति कूडा पन्नत्ता? गोयमा! चत्तारि कूडा पन्नत्ता, तं जहा–सिद्धाययनकूडे चित्तकूडे कच्छकूडे सुकच्छकूडे, समा उत्तर दाहिणेणं परुप्परंति, पढमए सीयाए उत्तरेणं, चउत्थए नीलवंतस्स वासहरपव्वयस्स दाहिणेणं, अट्ठो, एत्थ णं चित्तकूडे नामं देवे महिड्ढीए जाव रायहानी। से तेणट्ठेणं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપના મહાવિદેહ ક્ષેત્રમાં ચિત્રકૂટ નામે વક્ષસ્કાર પર્વત ક્યાં કહેલ છે ? ગૌતમ ! સીતા મહાનદીની ઉત્તરે, નીલવંત વર્ષધર પર્વતની દક્ષિણે, કચ્છવિજયની પૂર્વે, સુકચ્છ વિજયની પશ્ચિમે અહીં જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં મહાવિદેહ ક્ષેત્રમાં ચિત્રકૂટ વક્ષસ્કાર પર્વત કહેલ છે. તે ઉત્તર – દક્ષિણ લાંબો, પૂર્વ – પશ્ચિમ પહોળો ૧૬,૫૯૨ યોજન, ૨ – કળા લાંબો, ૫૦૦ યોજન પહોળો છે. નીલવંત વર્ષધર પર્વત પાસે ૪૦૦ યોજન ઉર્ધ્વ – ઊંચો અને ૪૦૦ ગાઉ ભૂમિગત છે. ત્યારપછી માત્રાથી ઉત્સેધ અને ઉદ્વેધની પરિવૃદ્ધિથી વધતા – વધતા સીતા મહાનદી પાસે ૫૦૦ યોજન ઉર્ધ્વ – ઊંચો, ૫૦૦ ગાઉ ભૂમિગત છે. તે અશ્વસ્કંધ સંસ્થાન સંસ્થિત, સર્વરત્નમય, સ્વચ્છ, શ્લક્ષ્ણ યાવત્‌ પ્રતિરૂપ છે. બંને પડખે બે પદ્મવર વેદિકા અને બે વનખંડોથી તે પરિવૃત્ત છે. બંનેનું વર્ણન પૂર્વવત્‌. ચિત્રકૂટ વક્ષસ્કાર પર્વતની ઉપર બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ કહેલ છે યાવત્‌ ત્યાં દેવ – દેવીઓ બેસે છે. ભગવન્‌ ! ચિત્રકૂટ વક્ષસ્કાર પર્વતમાં કેટલા કૂટો કહેલ છે ? ગૌતમ ! ચાર કૂટો કહ્યા છે – સિદ્ધાયતન કૂટ, ચિત્રકૂટ, કચ્છકૂટ, સુકચ્છકૂટ. પરસ્પર ઉત્તર – દક્ષિણમાં સમાન છે. પહેલું સિદ્ધાયતન કૂટ, સીતા નદીની ઉત્તરે, ચોથો સુકચ્છકૂટ નીલવંત વર્ષધર પર્વતની દક્ષિણે અહીં ચિત્રકૂટ નામે મહર્દ્ધિક દેવની યાવત્‌ રાજધાની પૂર્વવત્‌ કહેવી.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kahi nam bhamte! Jambuddive dive mahavidehe vase chittakude namam vakkharapavvae pannatte? Goyama! Siyae mahanaie uttarenam, nilavamtassa vasaharapavvayassa dahinenam kachchhassa vijayassa puratthimenam sukachchhassa vijayassa pachchatthimenam, ettha nam jambu-ddive dive mahavidehe vase chittakude namam vakkharapavvae pannatte–uttaradahinayae painapadinavichchhinnesolasajoyanasahassaim pamcha ya banaue joyanasae dunni ya egunavisaibhae joyanassa ayamenam, pamcha joyanasayaim vikkhambhenam, nilavamtavasaharapavvayamtenam chattari joyanasayaim uddham uchchattenam, chattari gauyasayaim uvvehenam, tayanamtaram cha nam mayae-mayae ussehovvehaparivuddhie parivaddhamane -parivaddhamane siyamahanaiyamtenam pamcha joyanasayaim uddham uchchattenam, pamcha gauyasayaim uvvehenam, asakhamdhasamthanasamthie savvarayanamae achchhe sanhe java padiruve. Ubhao pasim dohim paumavaraveiyahim dohi ya vanasamdehim samparikkhitte, vannao donhavi. Chittakudassa nam vakkharapavvayassa uppim bahusamaramanijje bhumibhage pannatte java asayamti. Chittakude nam bhamte! Vakkharapavvae kati kuda pannatta? Goyama! Chattari kuda pannatta, tam jaha–siddhayayanakude chittakude kachchhakude sukachchhakude, sama uttara dahinenam parupparamti, padhamae siyae uttarenam, chautthae nilavamtassa vasaharapavvayassa dahinenam, attho, ettha nam chittakude namam deve mahiddhie java rayahani. Se tenatthenam.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jambudvipa dvipana mahavideha kshetramam chitrakuta name vakshaskara parvata kyam kahela chhe\? Gautama ! Sita mahanadini uttare, nilavamta varshadhara parvatani dakshine, kachchhavijayani purve, sukachchha vijayani pashchime ahim jambudvipa dvipamam mahavideha kshetramam chitrakuta vakshaskara parvata kahela chhe. Te uttara – dakshina lambo, purva – pashchima paholo 16,592 yojana, 2 – kala lambo, 500 yojana paholo chhe. Nilavamta varshadhara parvata pase 400 yojana urdhva – umcho ane 400 gau bhumigata chhe. Tyarapachhi matrathi utsedha ane udvedhani parivriddhithi vadhata – vadhata sita mahanadi pase 500 yojana urdhva – umcho, 500 gau bhumigata chhe. Te ashvaskamdha samsthana samsthita, sarvaratnamaya, svachchha, shlakshna yavat pratirupa chhe. Bamne padakhe be padmavara vedika ane be vanakhamdothi te parivritta chhe. Bamnenum varnana purvavat. Chitrakuta vakshaskara parvatani upara bahusama ramaniya bhumibhaga kahela chhe yavat tyam deva – devio bese chhe. Bhagavan ! Chitrakuta vakshaskara parvatamam ketala kuto kahela chhe\? Gautama ! Chara kuto kahya chhe – siddhayatana kuta, chitrakuta, kachchhakuta, sukachchhakuta. Paraspara uttara – dakshinamam samana chhe. Pahelum siddhayatana kuta, sita nadini uttare, chotho sukachchhakuta nilavamta varshadhara parvatani dakshine ahim chitrakuta name maharddhika devani yavat rajadhani purvavat kahevi.