Sutra Navigation: Vipakasutra ( વિપાકશ્રુતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105513
Scripture Name( English ): Vipakasutra Translated Scripture Name : વિપાકશ્રુતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१ दुःख विपाक

अध्ययन-२ उज्झितक

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧ દુઃખ વિપાક

અધ્યયન-૨ ઉજ્ઝિતક

Section : Translated Section :
Sutra Number : 13 Category : Ang-11
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं भगवओ गोयमस्स तं पुरिसं पासित्ता अयमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए कप्पिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्पज्जित्था अहो णं इमे पुरिसे पुरा पोराणाणं दुच्चिण्णाणं दुप्पडिक्कंताणं असुभाणं पावाणं कडाणं कम्माणं पावगं फलवित्तिविसेसं पच्चणुभवमाणे विहरइ। न मे दिट्ठा नरगा वा नेरइया वा। पच्चक्खं खलु अयं पुरिसे निरयपडिरूवियं वेयणं वेएइ त्ति कट्टु वाणिय गामे नयरे उच्च नीय मज्झिम कुलाइं अडमाणे अहापज्जत्तं समुदानं गिण्हइ, गिण्हित्ता वाणियगामे नयरे मज्झंमज्झेणं पडिनिक्खमइ, अतुरियमचवलमसंभंते जुगंतरपलोयणाए दिट्ठीए पुरओ रियं सोहेमाणे-सोहेमाणे जेणेव दूइपलासए उज्जाने जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणस्स भगवओ महावीरस्स अदूरसामंते गमणागमणाए पडिक्कमइ, पडिक्कमित्ता एसणमनेसणं आलोएइ, आलोएत्ता भत्तपाणं पडिदंसेइ, पडिदंसेत्ता समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी– एवं खलु अहं भंते! तुब्भेहिं अब्भणुन्नाए समाणे वाणियगामे नयरे जाव तहेव सव्वं निवेएइ। से णं भंते! पुरिसे पुव्वभवे के आसि? किं नामए वा किं गोत्ते वा? कयरंसि गामंसि वा नयरंसि वा? किं वा दच्चा किं वा भोच्चा किं वा समायरित्ता, केसिं वा पुरा पोराणाणं दुच्चिण्णाणं दुप्पडिक्कंताणं असुभाणं पावाणं कडाणं कम्माणं पावगं फलवित्तिविसेसं पच्चणुभवमाणे विहरइ? एवं खलु गोयमा! तेणं कालेणं तेणं समएणं इहेव जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे हत्थिणाउरे नामं नयरे होत्था–रिद्धत्थिमियसमिद्धे। तत्थ णं हत्थिणाउरे नयरे सुनंदे नामं राया होत्था–महयाहिमवंत महंत मलय मंदर महिंदसारे। तत्थ णं हत्थिणाउरे नयरे बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं महं एगे गोमंडवे होत्था–अनेगखंभ-सयसंनिविट्ठे पासाईए दरिसणिज्जे अभिरूवे पडिरूवे। तत्थ णं बहवे नगरगोरूवा सणाहा य अणाहा य नगरगावीओ य नगरबलीवद्दा य नगरपड्डियाओ य नगरवसभा य पउरतण-पाणिया निब्भया निरुव्विग्गा सुहंसुहेणं परिवसंति। तत्थ णं हत्थिणाउरे नयरे भीमे नामं कूडग्गाहे होत्था–अहम्मिए जाव दुप्पडियानंदे। तस्स णं भीमस्स कूडग्गाहस्स उप्पला नामं भारिया होत्था–अहीन पडिपुण्ण पंचिंदियसरीरा। तए णं सा उप्पला कूडग्गाहिणी अण्णदा कयाइ आवण्णसत्ता जाया यावि होत्था। तए णं तीसे उप्पलाए कूडग्गाहिणीए तिण्हं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं अयमेयारूवे दोहले पाउब्भूए– धन्नाओ णं ताओ अम्मयाओ, संपुन्नाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयत्थाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयपुण्णाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयलक्खणाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयविहवाओ णं ताओ अम्मयाओ, सुलद्धे णं तासिं मानुस्सए जम्मजीवियफले, जाओ णं बहूणं नगरगोरूवाणं सणाहाण य अणाहाण य नगरगावियाण य नगरबलीवद्दाण य नगरपड्डियाण य नगरवसभाण य ऊहेहि य थणेहि य वसणेहि य छेप्पाहि य ककुहेहि य वहेहि य कण्णेहि य अच्छीहि य नासाहि य जिब्भाहि य ओट्ठेहि य कंबलेहि य सोल्लेहि य तलिएहि य भज्जिएहि य परिसुक्केहि य लावणेहि य सुरं च महुं च मेरगं च जाइं च सीधुं च पसन्नं च आसाएमाणीओ वीसाएमाणीओ परिभाएमाणीओ परिभुंजेमाणीओ दोहलं विणेंति। तं जइ णं अहमवि बहूणं नगर गोरूवाणं सणाहाण य अणाहाण य नगरगावियाण य नगरबलीवद्दाण य नगरपड्डियाण य नगरवसभाण य ऊहेहि य थणेहि य वसणेहि य छेप्पाहि य ककुहेहि य वहेहि य कण्णेहि य अच्छीहि य नासाहि य जिब्भाहि य ओट्ठेहि य कंबलेहि य सोल्लेहि य तलिएहि य भज्जिएहि य परिसुक्केहि य लावणेहि य सुरं च महं च मेरगं च जाइं च सीधुं च पसन्नं च आसाएमाणी वीसाएमाणी परिभाएमाणी परिभुंजेमाणी दोहलं विनिज्जामि त्ति कट्टु तंसि दोहलंसि अविणिज्जमाणंसि सुक्का भुक्खा निम्मंसा ओलुग्गा ओलुग्गसरीरा नित्तेया दीनविमन-वयणा पंडुल्लइयमुही ओमंथियनयनवदनकमला जहोइयं पुप्फ वत्थ गंध मल्लालंकाराहारं अपरि-भुंजमाणी करयलमलियव्व कमलमाला ओहय मणसंकप्पा करतलपल्हत्थमुही अट्टज्झाणोवगया भूमिगयदिट्ठीया ज्झियाइ। इमं च णं भीमे कूडग्गाहे जेणेव उप्पला कूडग्गाहिणी तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता उप्पलं कूडग्गाहिणिं ओहय मनसंकप्पं करतलपल्हत्थमुहिं अट्टज्झाणोवगयं भूमिगयदिट्ठीयं ज्झियायमाणिं पासइ, पासित्ता एवं वयासी– किं णं तुमं देवाणुप्पिए! ओहय मनसंकप्पा करतलपल्हत्थमुही अट्टज्झाणोवगया भूमिगयदिट्ठीया ज्झियासि? तए णं सा उप्पला भारिया भीमं कूडग्गाहं एवं वयासी– एवं खलु देवानुप्पिया! ममं तिण्हं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं दोहले पाउब्भूए– धन्नाओ णं ताओ अम्मयओ, संपुण्णाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयत्थाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयपुण्णाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयलक्खणाओ णं ताओ अम्मयाओ, कयविहवाओ णं ताओ अम्मयाओ, सुलद्धे णं तासिं मानुस्सए जम्मजीवियफले, जाओ णं बहूणं नगरगोरूवाणं सणाहाण य अणाहाण य नगरगावियाण य नगरबलीवद्दाण य नगरपड्डियाण य नगरवसभाण य ऊहेहि य थणेहि य वसणेहि य छेप्पाहि य ककुहेहि य वहेहि य कण्णेहि य अच्छीहि य नासाहि य जिब्भाहि य ओट्ठेहि य कंबलेहि य सोल्लेहि य तलिएहि य भज्जिएहि य परिसुक्केहि य लावणेहि य सुरं च महुं च मेरगं च जाइं च सीधुं च पसन्नं च आसाएमाणीओ वीसाएमाणीओ परिभाएमाणीओ परिभुंजेमाणीओ दोहलं विणेंति। तह णं अहं देवानुप्पिया! तंसि दोहलंसि अविणिज्जमाणंसि सुक्का भुक्खा निम्मंसा ओलुग्गा ओलुग्गसरीरा नित्तेया दीनविमनवयणा पंडुल्लइयमुही ओमंथिय नयनवदनकमला जहोइयं पुप्फ वत्थ गंध मल्लालंकाराहारं अपरिभुंजमाणी करयलमलियव्व कमलमाला ओहयमनसंकप्पा करतलपल्हत्थमुही अट्टज्झाणोवगया भूमिगयदिट्ठीया ज्झियामि। तए णं से भीमे कूडग्गाहे उप्पलं भारियं एवं वयासी– मा णं तुमं देवानुप्पिया! ओहयमनसंकप्पा करतलपल्हत्थमुही अट्टज्झाणोवगया भूमिगयदिट्ठीया ज्झियाहि। अहं णं तहा करिस्सामि जहा णं तव दोहलस्स संपत्ती भविस्सइ– ताहिं इट्ठाहिं कंताहिं पियाहिं मणुन्नाहिं मणामाहिं वग्गूहिं समासासेइ। तए णं से भीमे कूडग्गाहे अद्धरत्तकालसमयंसि एगे अबीए सण्णद्ध बद्धवम्मिय कवए उप्पीलियसरासणपट्टीए पिणद्धगेवेज्जे विमलवरबद्धचिंधपट्टे गहियाउहप्पहरणे साओ गिहाओ निग्गच्छइ, निग्गच्छित्ता हत्थिणाउरं नयरं मज्झंमज्झेणं जेणेव गोमंडवे तेणेव उवागए बहूणं नगरगोरूवाणं सणाहाण य अणाहाण य नगरगावियाण य नगरबलीवद्दाण य नगरपड्डियाण य नगरवसभाण य– अप्पेगइयाणं ऊहे छिंदइ, अप्पेगइयाणं थणे छिंदइ, अप्पेगइयाणं वसणे छिंदइ, अप्पेगइयाणं छेप्पा छिंदइ, अप्पेगइयाणं ककुहे छिंदइ, अप्पेगइयाणं वहे छिंदइ, अप्पेगइयाणं कण्णे छिंदइ, अप्पेगइयाणं नासा छिंदइ, अप्पेगइयाणं जिब्भा छिंदइ, अप्पेगइयाणं ओट्ठे छिंदइ, अप्पे-गइयाणं कंबलए छिंदइ, अप्पेगइयाणं अण्णमण्णाइं अंगोवंगाइं वियंगेइ, वियंगेत्ता जेणेव सए गिहे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता उप्पलाए कूडग्गाहिणीए उवनेइ। तए णं सा उप्पला भारिया तेहिं बहूहिं गोमंसेहिं सोल्लेहि य तलिएहि य भज्जिएहि य परिसुक्केहि य लावणेहि य सुरं च महुं च मेरगं च जाइं च सीधुं च पसन्नं च आसाएमाणी वीसाएमाणी परिभाएमाणी परिभुंजेमाणी तं दोहलं विणेइ। तए णं सा उप्पला कूडग्गाहिणी संपुण्णदोहला संमाणियदोहला विनीयदोहला विच्छिन्न-दोहला संपन्नदोहला तं गब्भं सुहंसुहेणं परिवहइ।
Sutra Meaning : ત્યારપછી ગૌતમસ્વામીએ તે પુરુષને જોઈને, આવો મનોગત સંકલ્પ થયો કે – આ પુરુષ યાવત્‌ નરકપ્રતિરૂપ વેદના વેદે છે, એમ વિચારી વાણિજ્યગ્રામ નગરમાં ઉચ્ચ – નીચ – મધ્યમ કુળમાં યાવત્‌ ભ્રમણ કરતા, યથાપર્યાપ્ત સામુદાનિક ભિક્ષા ગ્રહણ કરીને વાણિજ્યગ્રામ નગરની મધ્યેથી નીકળી યાવત્‌ ગૌચરી દેખાડી. ભગવંતને વાંદી – નમીને આ પ્રમાણે પૂછ્યું – હે ભગવન્‌ ! હું આપની અનુજ્ઞા પામીને વાણિજ્યગ્રામ નગરમાં યાવત્‌ પૂર્વવત્‌ કહેવું. ભગવન્‌! તે પુરુષ પૂર્વભવમાં કોણ હતો ? યાવત્‌ આવા કષ્ટઅનુભવતો વિચરે છે ? હે ગૌતમ ! તે કાળે, તે સમયે આ જ જંબૂદ્વીપના ભરતક્ષેત્રમાં હસ્તિનાપુર નામે ઋદ્ધિમાન્‌ નગર હતું. ત્યાં સુનંદ નામે મહાન રાજા હતો. તે નગરના બહુમધ્ય દેશભાગમાં એક મોટો ગોમંડપ હતો, જે અનેક સેંકડો સ્તંભ ઉપર રહેલો અને પ્રાસાદીય આદિ હતો. ત્યાં ઘણા સનાથ – અનાથ પશુઓ, નગરની ગાયો – બળદો – વાછરડા – પાડા – સાંઢો રહેતા હતા. તેમને માટે પુષ્કળ ઘાસ અને પાણી હતા, તેથી તેઓ નિર્ભય – નિરુપસર્ગ – સુખે સુખે રહેતા હતા. તે નગરમાં ભીમ નામે કૂટગ્રાહી હતો, જે અધાર્મિક યાવત્‌ દુષ્પ્રત્યાનંદ હતો. તે ભીમ કૂટગ્રાહની ઉત્પલા નામે સર્વાંગ સંપન્ન પત્ની હતી. તે ઉત્પલા કૂટગ્રાહિણી કોઈ દિવસે ગર્ભિણી થઈ. તેણીને ત્રણ માસ પરિપૂર્ણ થતા આવા દોહદ ઉત્પન્ન થયા. તે માતાઓ ધન્ય છે, પુન્યવતી છે ઇત્યાદિ યાવત્‌ તેણીના જન્મ અને જીવિતનું સારું ફળ પ્રાપ્ત થયું છે, જેઓ નગરના ઘણા સનાથ – અનાથ પશુઓના યાવત્‌ વૃષભોના ઉધસ્‌, સ્તન, વૃષણ, પુચ્છ, કકુદ, વધ, કાન, આંખ, નાક, જીભ, હોઠ, કંબલ, (આ અવયવો) પકાવેલા, તળેલા, શેકેલા, સ્વયં સૂકાઈ ગયેલા, તેનો લવણાદિથી સંસ્કાર કર્યો હોય, તે સાથે સુરા, મધુ, મેરક, જાતિ, સીધુ, પ્રસન્નાને આસ્વદતી, વિસ્વાદતી, ભોગવતી, ભાગ પાડતી દોહદને પરિપૂર્ણ કરે છે. તો હું પણ ઘણા નગરના પશુ યાવત્‌ પરિપૂર્ણ કરું. એમ વિચારી, તે દોહદ પરિપૂર્ણ ન થતા શુષ્ક, ભુક્ખ, નિર્માંસ, અવરુગ્ણા, અવરુગ્ણશરીરી, નિસ્તેજ, દીન – વિમન વદનવાળી, પાંડુરક મુખવાળી, નીચા નમેલા નયન – વદનકમલા, યથોચિત પુષ્પ – વસ્ત્ર – ગંધ – માળા – અલંકાર – આહારને ન ભોગવતી, હથેળીમાં મસળેલી કમળની માળાની જેમ કરમાયેલી યાવત્‌ ચિંતા કરે છે. આ અવસરે ભીમ કૂટગ્રાહ, ઉત્પલા કૂટગ્રાહિણી પાસે આવ્યો. આવીને તેણીને ચિંતામગ્ન યાવત્‌ જોઈ, જોઈને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિયા ! તું કેમ અપહૃત મનવાળી અને ચિંતામાં છો ? ત્યારે તે ઉત્પલા ભાર્યાએ ભીમ કૂટગ્રાહને કહ્યું – દેવાનુપ્રિય ! મને ત્રણ માસ પૂર્ણ થતા દોહદ ઉત્પન્ન થયો છે કે – તે માતાઓ ધન્ય છે, જે ઘણા પશુઓના ઉધસ્‌ ઇત્યાદિને સુરાદિ સાથે આસ્વાદતી આદિ દોહદને પૂર્ણ કરે છે. પણ હું તે દોહદને પૂર્ણ કરી શકી નહીં હોવાથી યાવત્‌ ચિંતામગ્ન છું. ત્યારે તે ભીમ કૂટગ્રાહે, ઉત્પલાને કહ્યું – દેવાનુપ્રિયા ! તું ચિંતામગ્ન ન થા. હું એવું કંઈક કરીશ, જેથી તારા દોહદો સંપ્રાપ્ત થશે. તેણીને ઇષ્ટાદિ વાણી વડે યાવત્‌ આશ્વાસિત કરી. પછી તે ભીમકૂટગ્રાહ અર્ધરાત્રિકાળ સમયમાં એકલો, બીજાની સહાય રહિત, બખ્તર બાંધી યાવત્‌ પ્રહરણ લઈ પોતાના ઘેરથી નીકળ્યો, નીકળીને હસ્તિનાપુર નગરની મધ્યેથી ગોમંડપ પાસે આવ્યો, ઘણા જ નગરના પશુ યાવત્‌ વૃષભોમાંના કેટલાકના ઉધસ્‌ છેદે છે યાવત્‌ કેટલાકના કંબલ છેદે છે, કેટલાકના અન્ય અન્ય અંગોપાંગને વિકલ કર્યા, કરીને પોતાને ઘેર આવ્યો. આવીને તે ઉત્પલા કૂટગ્રાહિણીને આપ્યા. ત્યારપછી તે ઉત્પલા, તે ઘણા ગોમાંસને પકાવી, મદિરાદિનું આસ્વાદન કરતી, તે દોહલા પૂર્ણ કરે છે. ત્યારપછી તે ઉત્પલા કૂટગ્રાહીના દોહદ સંપૂર્ણ થયા, સંમાનિત થયા, વિનિત થયા, વ્યુચ્છિન્ન થયા, સંપન્ન થયા, તે ગર્ભને સુખે સુખે વહન કરે છે. તેણીએ અન્ય કોઈ દિવસે નવ માસ પરિપૂર્ણ થતા એક બાળકને જન્મ આપ્યો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam bhagavao goyamassa tam purisam pasitta ayameyaruve ajjhatthie chimtie kappie patthie manogae samkappe samuppajjittha aho nam ime purise pura porananam duchchinnanam duppadikkamtanam asubhanam pavanam kadanam kammanam pavagam phalavittivisesam pachchanubhavamane viharai. Na me dittha naraga va neraiya va. Pachchakkham khalu ayam purise nirayapadiruviyam veyanam veei tti kattu vaniya game nayare uchcha niya majjhima kulaim adamane ahapajjattam samudanam ginhai, ginhitta vaniyagame nayare majjhammajjhenam padinikkhamai, aturiyamachavalamasambhamte jugamtarapaloyanae ditthie purao riyam sohemane-sohemane jeneva duipalasae ujjane jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhai, uvagachchhitta samanassa bhagavao mahavirassa adurasamamte gamanagamanae padikkamai, padikkamitta esanamanesanam aloei, aloetta bhattapanam padidamsei, padidamsetta samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi– Evam khalu aham bhamte! Tubbhehim abbhanunnae samane vaniyagame nayare java taheva savvam niveei. Se nam bhamte! Purise puvvabhave ke asi? Kim namae va kim gotte va? Kayaramsi gamamsi va nayaramsi va? Kim va dachcha kim va bhochcha kim va samayaritta, kesim va pura porananam duchchinnanam duppadikkamtanam asubhanam pavanam kadanam kammanam pavagam phalavittivisesam pachchanubhavamane viharai? Evam khalu goyama! Tenam kalenam tenam samaenam iheva jambuddive dive bharahe vase hatthinaure namam nayare hottha–riddhatthimiyasamiddhe. Tattha nam hatthinaure nayare sunamde namam raya hottha–mahayahimavamta mahamta malaya mamdara mahimdasare. Tattha nam hatthinaure nayare bahumajjhadesabhae, ettha nam maham ege gomamdave hottha–anegakhambha-sayasamnivitthe pasaie darisanijje abhiruve padiruve. Tattha nam bahave nagaragoruva sanaha ya anaha ya nagaragavio ya nagarabalivadda ya nagarapaddiyao ya nagaravasabha ya pauratana-paniya nibbhaya niruvvigga suhamsuhenam parivasamti. Tattha nam hatthinaure nayare bhime namam kudaggahe hottha–ahammie java duppadiyanamde. Tassa nam bhimassa kudaggahassa uppala namam bhariya hottha–ahina padipunna pamchimdiyasarira. Tae nam sa uppala kudaggahini annada kayai avannasatta jaya yavi hottha. Tae nam tise uppalae kudaggahinie tinham masanam bahupadipunnanam ayameyaruve dohale paubbhue– dhannao nam tao ammayao, sampunnao nam tao ammayao, kayatthao nam tao ammayao, kayapunnao nam tao ammayao, kayalakkhanao nam tao ammayao, kayavihavao nam tao ammayao, suladdhe nam tasim manussae jammajiviyaphale, jao nam bahunam nagaragoruvanam sanahana ya anahana ya nagaragaviyana ya nagarabalivaddana ya nagarapaddiyana ya nagaravasabhana ya uhehi ya thanehi ya vasanehi ya chheppahi ya kakuhehi ya vahehi ya kannehi ya achchhihi ya nasahi ya jibbhahi ya otthehi ya kambalehi ya sollehi ya taliehi ya bhajjiehi ya parisukkehi ya lavanehi ya suram cha mahum cha meragam cha jaim cha sidhum cha pasannam cha asaemanio visaemanio paribhaemanio paribhumjemanio dohalam vinemti. Tam jai nam ahamavi bahunam nagara goruvanam sanahana ya anahana ya nagaragaviyana ya nagarabalivaddana ya nagarapaddiyana ya nagaravasabhana ya uhehi ya thanehi ya vasanehi ya chheppahi ya kakuhehi ya vahehi ya kannehi ya achchhihi ya nasahi ya jibbhahi ya otthehi ya kambalehi ya sollehi ya taliehi ya bhajjiehi ya parisukkehi ya lavanehi ya suram cha maham cha meragam cha jaim cha sidhum cha pasannam cha asaemani visaemani paribhaemani paribhumjemani dohalam vinijjami tti kattu tamsi dohalamsi avinijjamanamsi sukka bhukkha nimmamsa olugga oluggasarira nitteya dinavimana-vayana pamdullaiyamuhi omamthiyanayanavadanakamala jahoiyam puppha vattha gamdha mallalamkaraharam apari-bhumjamani karayalamaliyavva kamalamala ohaya manasamkappa karatalapalhatthamuhi attajjhanovagaya bhumigayaditthiya jjhiyai. Imam cha nam bhime kudaggahe jeneva uppala kudaggahini teneva uvagachchhai, uvagachchhitta uppalam kudaggahinim ohaya manasamkappam karatalapalhatthamuhim attajjhanovagayam bhumigayaditthiyam jjhiyayamanim pasai, pasitta evam vayasi– kim nam tumam devanuppie! Ohaya manasamkappa karatalapalhatthamuhi attajjhanovagaya bhumigayaditthiya jjhiyasi? Tae nam sa uppala bhariya bhimam kudaggaham evam vayasi– evam khalu devanuppiya! Mamam tinham masanam bahupadipunnanam dohale paubbhue– dhannao nam tao ammayao, sampunnao nam tao ammayao, kayatthao nam tao ammayao, kayapunnao nam tao ammayao, kayalakkhanao nam tao ammayao, kayavihavao nam tao ammayao, suladdhe nam tasim manussae jammajiviyaphale, jao nam bahunam nagaragoruvanam sanahana ya anahana ya nagaragaviyana ya nagarabalivaddana ya nagarapaddiyana ya nagaravasabhana ya uhehi ya thanehi ya vasanehi ya chheppahi ya kakuhehi ya vahehi ya kannehi ya achchhihi ya nasahi ya jibbhahi ya otthehi ya kambalehi ya sollehi ya taliehi ya bhajjiehi ya parisukkehi ya lavanehi ya suram cha mahum cha meragam cha jaim cha sidhum cha pasannam cha asaemanio visaemanio paribhaemanio paribhumjemanio dohalam vinemti. Taha nam aham devanuppiya! Tamsi dohalamsi avinijjamanamsi sukka bhukkha nimmamsa olugga oluggasarira nitteya dinavimanavayana pamdullaiyamuhi omamthiya nayanavadanakamala jahoiyam puppha vattha gamdha mallalamkaraharam aparibhumjamani karayalamaliyavva kamalamala ohayamanasamkappa karatalapalhatthamuhi attajjhanovagaya bhumigayaditthiya jjhiyami. Tae nam se bhime kudaggahe uppalam bhariyam evam vayasi– ma nam tumam devanuppiya! Ohayamanasamkappa karatalapalhatthamuhi attajjhanovagaya bhumigayaditthiya jjhiyahi. Aham nam taha karissami jaha nam tava dohalassa sampatti bhavissai– tahim itthahim kamtahim piyahim manunnahim manamahim vagguhim samasasei. Tae nam se bhime kudaggahe addharattakalasamayamsi ege abie sannaddha baddhavammiya kavae uppiliyasarasanapattie pinaddhagevejje vimalavarabaddhachimdhapatte gahiyauhappaharane sao gihao niggachchhai, niggachchhitta hatthinauram nayaram majjhammajjhenam jeneva gomamdave teneva uvagae bahunam nagaragoruvanam sanahana ya anahana ya nagaragaviyana ya nagarabalivaddana ya nagarapaddiyana ya nagaravasabhana ya– appegaiyanam uhe chhimdai, appegaiyanam thane chhimdai, appegaiyanam vasane chhimdai, appegaiyanam chheppa chhimdai, appegaiyanam kakuhe chhimdai, appegaiyanam vahe chhimdai, appegaiyanam kanne chhimdai, appegaiyanam nasa chhimdai, appegaiyanam jibbha chhimdai, appegaiyanam otthe chhimdai, appe-gaiyanam kambalae chhimdai, appegaiyanam annamannaim amgovamgaim viyamgei, viyamgetta jeneva sae gihe teneva uvagachchhai, uvagachchhitta uppalae kudaggahinie uvanei. Tae nam sa uppala bhariya tehim bahuhim gomamsehim sollehi ya taliehi ya bhajjiehi ya parisukkehi ya lavanehi ya suram cha mahum cha meragam cha jaim cha sidhum cha pasannam cha asaemani visaemani paribhaemani paribhumjemani tam dohalam vinei. Tae nam sa uppala kudaggahini sampunnadohala sammaniyadohala viniyadohala vichchhinna-dohala sampannadohala tam gabbham suhamsuhenam parivahai.
Sutra Meaning Transliteration : Tyarapachhi gautamasvamie te purushane joine, avo manogata samkalpa thayo ke – a purusha yavat narakapratirupa vedana vede chhe, ema vichari vanijyagrama nagaramam uchcha – nicha – madhyama kulamam yavat bhramana karata, yathaparyapta samudanika bhiksha grahana karine vanijyagrama nagarani madhyethi nikali yavat gauchari dekhadi. Bhagavamtane vamdi – namine a pramane puchhyum – He bhagavan ! Hum apani anujnya pamine vanijyagrama nagaramam yavat purvavat kahevum. Bhagavan! Te purusha purvabhavamam kona hato\? Yavat ava kashtaanubhavato vichare chhe\? He gautama ! Te kale, te samaye a ja jambudvipana bharatakshetramam hastinapura name riddhiman nagara hatum. Tyam sunamda name mahana raja hato. Te nagarana bahumadhya deshabhagamam eka moto gomamdapa hato, je aneka semkado stambha upara rahelo ane prasadiya adi hato. Tyam ghana sanatha – anatha pashuo, nagarani gayo – balado – vachharada – pada – samdho raheta hata. Temane mate pushkala ghasa ane pani hata, tethi teo nirbhaya – nirupasarga – sukhe sukhe raheta hata. Te nagaramam bhima name kutagrahi hato, je adharmika yavat dushpratyanamda hato. Te bhima kutagrahani utpala name sarvamga sampanna patni hati. Te utpala kutagrahini koi divase garbhini thai. Tenine trana masa paripurna thata ava dohada utpanna thaya. Te matao dhanya chhe, punyavati chhe ityadi yavat tenina janma ane jivitanum sarum phala prapta thayum chhe, jeo nagarana ghana sanatha – anatha pashuona yavat vrishabhona udhas, stana, vrishana, puchchha, kakuda, vadha, kana, amkha, naka, jibha, hotha, kambala, (a avayavo) pakavela, talela, shekela, svayam sukai gayela, teno lavanadithi samskara karyo hoya, te sathe sura, madhu, meraka, jati, sidhu, prasannane asvadati, visvadati, bhogavati, bhaga padati dohadane paripurna kare chhe. To hum pana ghana nagarana pashu yavat paripurna karum. Ema vichari, te dohada paripurna na thata shushka, bhukkha, nirmamsa, avarugna, avarugnashariri, nisteja, dina – vimana vadanavali, pamduraka mukhavali, nicha namela nayana – vadanakamala, yathochita pushpa – vastra – gamdha – mala – alamkara – aharane na bhogavati, hathelimam masaleli kamalani malani jema karamayeli yavat chimta kare chhe. A avasare bhima kutagraha, utpala kutagrahini pase avyo. Avine tenine chimtamagna yavat joi, joine kahyum – he devanupriya ! Tum kema apahrita manavali ane chimtamam chho\? Tyare te utpala bharyae bhima kutagrahane kahyum – devanupriya ! Mane trana masa purna thata dohada utpanna thayo chhe ke – te matao dhanya chhe, je ghana pashuona udhas ityadine suradi sathe asvadati adi dohadane purna kare chhe. Pana hum te dohadane purna kari shaki nahim hovathi yavat chimtamagna chhum. Tyare te bhima kutagrahe, utpalane kahyum – devanupriya ! Tum chimtamagna na tha. Hum evum kamika karisha, jethi tara dohado samprapta thashe. Tenine ishtadi vani vade yavat ashvasita kari. Pachhi te bhimakutagraha ardharatrikala samayamam ekalo, bijani sahaya rahita, bakhtara bamdhi yavat praharana lai potana gherathi nikalyo, nikaline hastinapura nagarani madhyethi gomamdapa pase avyo, ghana ja nagarana pashu yavat vrishabhomamna ketalakana udhas chhede chhe yavat ketalakana kambala chhede chhe, ketalakana anya anya amgopamgane vikala karya, karine potane ghera avyo. Avine te utpala kutagrahinine apya. Tyarapachhi te utpala, te ghana gomamsane pakavi, madiradinum asvadana karati, te dohala purna kare chhe. Tyarapachhi te utpala kutagrahina dohada sampurna thaya, sammanita thaya, vinita thaya, vyuchchhinna thaya, sampanna thaya, te garbhane sukhe sukhe vahana kare chhe. Tenie anya koi divase nava masa paripurna thata eka balakane janma apyo.