Sutra Navigation: Vipakasutra ( વિપાકશ્રુતાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105546 | ||
Scripture Name( English ): | Vipakasutra | Translated Scripture Name : | વિપાકશ્રુતાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ सुखविपाक अध्ययन-१० वरदत |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ સુખવિપાક અધ્યયન-૧૦ વરદત |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 46 | Category : | Ang-11 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दसमस्स उक्खेवओ। तेणं कालेणं तेणं समएणं साएणं नामं नयरं होत्था। उत्तरकुरुउज्जाने। पासामिओ जक्खो। मित्तनंदी राया। सिरिकंता देवी। वरदत्ते कुमारे। वरसेणा पामोक्खा पंच देवीसया। तित्थयरागमणं। सावगधम्मं। पुव्वभवपुच्छा। सयदुवारे नयरे। विमलवाहणे राया। धम्मरुई अनगारे पडिलाभिए। मणुस्साउए निबद्धे। इहं उप्पण्णे। सेसं जहा सुबाहुस्स कुमारस्स। चिंता जाव पव्वज्जा। कप्पंतरिते जाव सव्वट्ठसिद्धे। तओ महाविदेहे जहा दढपइण्णे जाव सिज्झिहिइ बुज्झिहिइ मुच्चिहिइ परिणिव्वाहिइ सव्वदुक्खाणमंतं काहिइ। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं सुहविवागाणं दसमस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते। सेवं भंते! सेवं भंते! | ||
Sutra Meaning : | ભંતે ! જો શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે સુખવિપાકના દશ અધ્યયનો કહ્યા છે, તો ભંતે ! તેના દશમા અધ્યયનનો શો અર્થ કહેલ છે ? હે જંબૂ ! નિશ્ચે, તે કાળે, તે સમયે સાકેત નામે નગર હતું, ઉત્તરકુરુ ઉદ્યાન, પાસમૃગ નામના યક્ષ, મિત્રનંદી રાજા, શ્રીકાંતા રાણી, વરદત્તકુમાર, વરસેના આદિ ૫૦૦ રાણી, તીર્થંકર આગમન, શ્રાવક ધર્મ સ્વીકાર, પૂર્વભવ પૃચ્છા – મનુષ્ય આયુ બાંધવુ, શતદ્વાર નગર, વિમલવાહન રાજા, ધર્મરૂચિ અણગારને આવતા જોયા, જોઈને પ્રતિલાભતા મનુષ્યાયુ બાંધી અહીં ઉત્પન્ન થયો. બાકી બધું સુબાહુકુમારવત્ જાણવુ. ચિંતા યાવત્ પ્રવ્રજ્યા, કલ્પાંતરિત યાવત્ સર્વાર્થસિદ્ધે. પછી મહાવિદેહ ક્ષેત્રમાં દૃઢપ્રતિજ્ઞ માફક યાવત્ સિદ્ધ – બુદ્ધ થઈ યાવત્ સર્વે દુઃખોનો અંત કરશે. હે જંબૂ ! શ્રમણ ભગવાન મહાવીર યાવત્ સંપ્રાપ્તે સુખવિપાકના દશમાં અધ્યયનનો આ અર્થ કહ્યો છે. ભગવન્! તે એમ જ છે, એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] dasamassa ukkhevao. Tenam kalenam tenam samaenam saenam namam nayaram hottha. Uttarakuruujjane. Pasamio jakkho. Mittanamdi raya. Sirikamta devi. Varadatte kumare. Varasena pamokkha pamcha devisaya. Titthayaragamanam. Savagadhammam. Puvvabhavapuchchha. Sayaduvare nayare. Vimalavahane raya. Dhammarui anagare padilabhie. Manussaue nibaddhe. Iham uppanne. Sesam jaha subahussa kumarassa. Chimta java pavvajja. Kappamtarite java savvatthasiddhe. Tao mahavidehe jaha dadhapainne java sijjhihii bujjhihii muchchihii parinivvahii savvadukkhanamamtam kahii. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam suhavivaganam dasamassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte. Sevam bhamte! Sevam bhamte! | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhamte ! Jo shramana bhagavamta mahavire sukhavipakana dasha adhyayano kahya chhe, to bhamte ! Tena dashama adhyayanano sho artha kahela chhe\? He jambu ! Nishche, te kale, te samaye saketa name nagara hatum, uttarakuru udyana, pasamriga namana yaksha, mitranamdi raja, shrikamta rani, varadattakumara, varasena adi 500 rani, tirthamkara agamana, shravaka dharma svikara, purvabhava prichchha – manushya ayu bamdhavu, Shatadvara nagara, vimalavahana raja, dharmaruchi anagarane avata joya, joine pratilabhata manushyayu bamdhi ahim utpanna thayo. Baki badhum subahukumaravat janavu. Chimta yavat pravrajya, kalpamtarita yavat sarvarthasiddhe. Pachhi mahavideha kshetramam dridhapratijnya maphaka yavat siddha – buddha thai yavat sarve duhkhono amta karashe. He jambu ! Shramana bhagavana mahavira yavat samprapte sukhavipakana dashamam adhyayanano a artha kahyo chhe. Bhagavan! Te ema ja chhe, ema ja chhe. |