Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104169 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૬ |
Section : | उद्देशक-२ जरा | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ જરા |
Sutra Number : | 669 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जीवाणं भंते! किं चेयकडा कम्मा कज्जंति? अचेयकडा कम्मा कज्जंति? गोयमा! जीवाणं चेयकडा कम्मा कज्जंति, नो अचेयकडा कम्मा कज्जंति। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–जीवाणं चेयकडा कम्मा कज्जंति, नो अचेयकडा कम्मा कज्जंति? गोयमा! जीवाणं आहारोवचिया पोग्गला, बोंदिचिया पोग्गला, कलेवरचिया पोग्गला तहा तहा णं ते पोग्गला परिणमंति, नत्थि अचेयकडा कम्मा समणाउसो! दुट्ठाणेसु, दुसेज्जासु, दुन्निसीहियासु तहा तहा णं ते पोग्गला परिणमंति, नत्थि अचेयकडा कम्मा समणाउसो! आयंके से वहाए होति, संकप्पे से वहाए होति, मरणंते से वहाए होति तहा तहा णं ते पोग्गला परिणमंति, नत्थिअचेयकडा कम्मा समणाउसो! से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– जीवाणं चेयकडा कम्मा कज्जंति, नो अचेयकडा कम्मा कज्जंति। एवं नेरइयाण वि। एवं जाव वेमाणियाणं। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જીવો, ચેતનકૃત કર્મો કરે છે કે અચેતનકૃત કર્મો કરે છે ? ગૌતમ ! જીવો ચેતનકૃત કર્મો કરે છે, અચેતન કૃત નહીં. ભગવન્ ! એમ કેમ કહો છો ? ગૌતમ ! જીવોને આહારોપચિત, શરીરોપચિત, કલેવર રૂપે ઉપચિત પુદ્ગલો છે, તે તથા – તથારૂપે પરિણત થાય છે, તેથી હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણો! કર્મો અચેતનકૃત નથી. તે પુદ્ગલો દુઃસ્થાનરૂપ, દુઃશય્યારૂપ, દુનિષદ્યારૂપથી તે – તે રૂપે પરિણમે છે. તેથી હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણો! કર્મ અચેતનકૃત નથી તે પુદ્ગલો આતંકરૂપે, સંકલ્પરૂપે અને મરણાંતરૂપે પરિણત થઈને જીવના વધને માટે થાય છે, તેથી હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણો ! કર્મ અચેતનકૃત નથી. તેથી કહ્યું કે યાવત્ કર્મ ચેતનકૃત હોય છે. એ પ્રમાણે નૈરયિકથી વૈમાનિક પર્યન્ત જાણવુ. ભગવન્ ! તે એમ જ છે. તે એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jivanam bhamte! Kim cheyakada kamma kajjamti? Acheyakada kamma kajjamti? Goyama! Jivanam cheyakada kamma kajjamti, no acheyakada kamma kajjamti. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–jivanam cheyakada kamma kajjamti, no acheyakada kamma kajjamti? Goyama! Jivanam aharovachiya poggala, bomdichiya poggala, kalevarachiya poggala taha taha nam te poggala parinamamti, natthi acheyakada kamma samanauso! Dutthanesu, dusejjasu, dunnisihiyasu taha taha nam te poggala parinamamti, natthi acheyakada kamma samanauso! Ayamke se vahae hoti, samkappe se vahae hoti, maranamte se vahae hoti taha taha nam te poggala parinamamti, natthiacheyakada kamma samanauso! Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai– jivanam cheyakada kamma kajjamti, no acheyakada kamma kajjamti. Evam neraiyana vi. Evam java vemaniyanam. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jivo, chetanakrita karmo kare chhe ke achetanakrita karmo kare chhe\? Gautama ! Jivo chetanakrita karmo kare chhe, achetana krita nahim. Bhagavan ! Ema kema kaho chho\? Gautama ! Jivone aharopachita, shariropachita, kalevara rupe upachita pudgalo chhe, te tatha – tatharupe parinata thaya chhe, tethi he ayushyaman shramano! Karmo achetanakrita nathi. Te pudgalo duhsthanarupa, duhshayyarupa, dunishadyarupathi te – te rupe pariname chhe. Tethi he ayushyaman shramano! Karma achetanakrita nathi Te pudgalo atamkarupe, samkalparupe ane maranamtarupe parinata thaine jivana vadhane mate thaya chhe, tethi he ayushyaman shramano ! Karma achetanakrita nathi. Tethi kahyum ke yavat karma chetanakrita hoya chhe. E pramane nairayikathi vaimanika paryanta janavu. Bhagavan ! Te ema ja chhe. Te ema ja chhe. |