Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104168 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૬ |
Section : | उद्देशक-२ जरा | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ જરા |
Sutra Number : | 668 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] सक्के णं भंते! देविंदे देवराया किं सम्मावादी? मिच्छावादी? गोयमा! सम्मावादी, नो मिच्छावादी। सक्के णं भंते! देविंदे देवराया किं सच्चं भासं भासति? मोसं भासं भासति? सच्चामोसं भासं भासति? असच्चामोसं भासं भासति? गोयमा! सच्चं पि भासं भासति जाव असच्चामोसं पि भासं भासति। सक्के णं भंते! देविंदे देवराया किं सावज्जं भासं भासति? अणवज्जं भासं भासति? गोयमा! सावज्जं पि भासं भासति, अणवज्जं पि भासं भासति। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–सक्के देविंदे देवराया सावज्जं पि भासं भासति, अणवज्जं पि भासं भासति? गोयमा! जाहे णं सक्के देविंदे देवराया सुहुमकायं अणिज्जूहित्ता णं भासं भासति ताहे णं सक्के देविंदे देवराया सावज्जं भासं भासति, जाहे णं सक्के देविंदे देवराया सुहुमकायं निज्जूहित्ता णं भासं भासति ताहे णं सक्के देविंदे देवराया अणवज्जं भासं भासति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–सक्के देविंदे देवराया सावज्जं पि भासं भासति, अणवज्जं पि भासं भासति। सक्के णं भंते! देविंदे देवराया किं भवसिद्धीए? अभवसिद्धीए? सम्मदिट्ठीए? मिच्छदिट्ठीए? परित्त-संसारिए? अनंतसंसारिए? सुलभबोहिए? दुल्लभबोहिए? आराहए? विराहए? चरिमे? अचरिमे? गोयमा! सक्के णं देविंदे देवराया भवसिद्धीए, नो अभवसिद्धीए। सम्मदिट्ठीए, नो मिच्छ-दिट्ठीए। परित्तसंसारिए, नो अनंतसंसारिए। सुलभबोहिए, नो दुल्लभबोहिए। आराहए, नो विराहए। चरिमे, नो अचरिमे। एवं जहा मोउद्देसए सणंकुमारे जाव नो अचरिमे। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! દેવરાજ દેવેન્દ્ર શક્ર, સમ્યગ્વાદી છે કે મિથ્યાવાદી ? ગૌતમ ! સમ્યક્વાદી છે, મિથ્યાવાદી નથી. ભગવન્ ! દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્ર, સત્યા, મૃષા, સત્યામૃષા કે અસત્યામૃષા ભાષા બોલે છે ? ગૌતમ ! સત્યભાષા પણ બોલે છે યાવત્ અસત્યામૃષા પણ ભાષા બોલે છે. ભગવન્ ! શક્રેન્દ્ર સાવદ્ય ભાષા બોલે કે અનવદ્ય? ગૌતમ ! સાવદ્ય ભાષા પણ બોલે, નિરવદ્ય પણ. ભગવન્! એમ કેમ કહો છો? ગૌતમ ! જ્યારે શક્રેન્દ્ર, સૂક્ષ્મકાયને મુખ ઢાંક્યા વિના બોલે છે, ત્યારે તે સાવદ્ય ભાષા બોલે છે, જ્યારે સૂક્ષ્મકાયને મુખ ઢાંકીને બોલે છે, ત્યારે તે અનવદ્ય ભાષા બોલે છે. તેથી પૂર્વવત્ કહ્યું યાવત્ બોલે છે. ભગવન્ ! શક્રેન્દ્ર ભવસિદ્ધિક છે કે અભવસિદ્ધિક છે ? સમ્યગ્દૃષ્ટિ છે ? એ રીતે જેમ શતક – ૩ના મોક ઉદ્દેશામાં સનત્કુમારના વર્ણનમાં કહ્યું તેમ યાવત્ શક્રેન્દ્ર ભવ્યસિદ્ધિક, સમ્યગદૃષ્ટિ, ચરિમ છે, અચરિમ નથી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] sakke nam bhamte! Devimde devaraya kim sammavadi? Michchhavadi? Goyama! Sammavadi, no michchhavadi. Sakke nam bhamte! Devimde devaraya kim sachcham bhasam bhasati? Mosam bhasam bhasati? Sachchamosam bhasam bhasati? Asachchamosam bhasam bhasati? Goyama! Sachcham pi bhasam bhasati java asachchamosam pi bhasam bhasati. Sakke nam bhamte! Devimde devaraya kim savajjam bhasam bhasati? Anavajjam bhasam bhasati? Goyama! Savajjam pi bhasam bhasati, anavajjam pi bhasam bhasati. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–sakke devimde devaraya savajjam pi bhasam bhasati, anavajjam pi bhasam bhasati? Goyama! Jahe nam sakke devimde devaraya suhumakayam anijjuhitta nam bhasam bhasati tahe nam sakke devimde devaraya savajjam bhasam bhasati, jahe nam sakke devimde devaraya suhumakayam nijjuhitta nam bhasam bhasati tahe nam sakke devimde devaraya anavajjam bhasam bhasati. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–sakke devimde devaraya savajjam pi bhasam bhasati, anavajjam pi bhasam bhasati. Sakke nam bhamte! Devimde devaraya kim bhavasiddhie? Abhavasiddhie? Sammaditthie? Michchhaditthie? Paritta-samsarie? Anamtasamsarie? Sulabhabohie? Dullabhabohie? Arahae? Virahae? Charime? Acharime? Goyama! Sakke nam devimde devaraya bhavasiddhie, no abhavasiddhie. Sammaditthie, no michchha-ditthie. Parittasamsarie, no anamtasamsarie. Sulabhabohie, no dullabhabohie. Arahae, no virahae. Charime, no acharime. Evam jaha mouddesae sanamkumare java no acharime. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Devaraja devendra shakra, samyagvadi chhe ke mithyavadi\? Gautama ! Samyakvadi chhe, mithyavadi nathi. Bhagavan ! Devendra devaraja shakra, satya, mrisha, satyamrisha ke asatyamrisha bhasha bole chhe\? Gautama ! Satyabhasha pana bole chhe yavat asatyamrisha pana bhasha bole chhe. Bhagavan ! Shakrendra savadya bhasha bole ke anavadya? Gautama ! Savadya bhasha pana bole, niravadya pana. Bhagavan! Ema kema kaho chho? Gautama ! Jyare shakrendra, sukshmakayane mukha dhamkya vina bole chhe, tyare te savadya bhasha bole chhe, jyare sukshmakayane mukha dhamkine bole chhe, tyare te anavadya bhasha bole chhe. Tethi purvavat kahyum yavat bole chhe. Bhagavan ! Shakrendra bhavasiddhika chhe ke abhavasiddhika chhe\? Samyagdrishti chhe\? E rite jema shataka – 3na moka uddeshamam sanatkumarana varnanamam kahyum tema yavat shakrendra bhavyasiddhika, samyagadrishti, charima chhe, acharima nathi. |