Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104172 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૬ |
Section : | उद्देशक-४ जावंतिय | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૪ જાવંતિય |
Sutra Number : | 672 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] रायगिहे जाव एवं वयासी– जावतियं णं भंते! अन्नगिलायए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति एवतियं कम्मं नरएसु नेरइया वासेण वा वासेहिं वा वाससएण वा खवयंति? नो इणट्ठे समट्ठे। जावतियं णं भंते! चउत्थभत्तिए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति एवतियं कम्मं नरएसु नेरइया वाससएण वा वाससएहिं वा वाससहस्सेण वा खवयंति? नो इणट्ठे समट्ठे। जावतियं णं भंते! छट्ठभत्तिए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति एवतियं कम्मं नरएसु नेरइया वाससहस्सेण वा वाससहस्सेहिं वा वाससयसहस्सेण वा खवयंति? नो इणट्ठे समट्ठे। जावतिय णं भंते! अट्ठमभत्तिए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति एवतियं कम्मं नरएसु नेरइया वाससयसहस्सेण वा वाससयसहस्सेहिं वा वासकोडीए वा खवयंति? नो इणट्ठे समट्ठे। जावतिय णं भंते! दसमभत्तिए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति एवतियं कम्मं नरएसु नेरइया वासकोडीए वा वासकोडीहिं वा वासकोडाकोडीए वा खवयंति? नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–जावतियं अन्नगिलायए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति एवतियं कम्मं नरएसु नेरइया वासेण वा वासेहिं वा वाससएण वा नो खवयंति, जावतियं चउत्थभत्तिए–एवं तं चेव पुव्वभणियं उच्चारेयव्वं जाव वासकोडाकोडीए वा नो खवयंति? गोयमा! से जहानामए केइ पुरिसे जुण्णे जराजज्जरियदेहे सिढिलतयावलितरंग- संपिणद्धगत्ते पविरल-परिसडिय-दंतसेढी उण्हाभिहए तण्हाभिहए आउरे ज्झुसिए पिवासिए दुब्बले किलंते एगं महं कोसंबगंडियं सुक्कं जडिलं गंठिल्लं चिक्कणं वाइद्धं अपत्तियं मुंडेण परसुणा अक्कमेज्जा, तए णं से पुरिसे महंताइं-महंताइं सद्दाइं करेइ, नो महंताइं-महंताइं दलाइं अवद्दालेइ, एवामेव गोयमा! नेरइयाणं पावाइं कम्माइं गाढीकयाइं, चिक्कणीकयाइं, सिलिट्ठीकयाइं, खिलीभूताइं भवंति। संपगाढं पि य णं ते वेदनं वेदेमाणा नो महानिज्जरा नो महापज्जवसाणा भवंति। से जहानामए केइ पुरिसे अहिकरणिं आउडेमाणे महया-महया सद्देणं, महया-महया घोसेनं, महया-महया परंपराघाएणं नो संचाएइ, तीसे अहिगरणीए केइ अहाबायरे पोग्गले परिसाडित्तए, एवामेव गोयमा! नेरइयाणं पावाइं कम्माइं गाढीकयाइं, चिक्कणीकयाइं, सिलट्ठीकयाइं खलीभूताइं भवंति। संपगाढं पि य णं ते वेदनं वेदेमाणा नो महानिज्जरा नो महापज्जवसाणा भवंति। से जहानामए केइ पुरिसे तरुणे बलवं जाव मेहावी निउणसिप्पोवगए एगं महं सामलि-गंडियं उल्लं अजडिलं अगंठिल्लं अचिक्कणं अवाबइद्धं सपत्तियं तिक्खेण परसुणा अक्कमेज्जा, तए णं से पुरिसे नो महंताइं-महंताइं सद्दाइं करेति, महंताइ-महंताइं दलाइं अवद्दालेति, एवामेव गोयमा! समणाणं निग्गंथाणं अहाबादराइं कम्माइं सिढिलीकयाइं, निट्ठियाइं कयाइं, विप्परिणामियाइं खिप्पामेव परिविद्धत्थाइं भवंति जावतियं तावतियं पि णं ते वेदनं वेदेमाणा महानिज्जरा महापज्जवसाणा भवंति। से जहा वा केइ पुरिसे सुक्कतणहत्थगं जायतेयंसि पक्खिवेज्जा–से नूनं गोयमा! से सुक्के तणहत्थगए जायतेयंसि पक्खित्ते समाणे खिप्पामेव मसमसाविज्जति? हंता मसमसाविज्जति। एवामेव गोयमा! समणाणं निग्गंथाणं अहाबायराइं कम्माइं, सिढिलीकयाइं, निट्ठियाइं कयाइं, विप्परिणामियाइं खिप्पामेव विद्धत्थाइं भवंति। जावतियं तावतियं पि णं ते वेदनं वेदेमाणा महानिज्जरा महापज्जवसाणा भवंति। से जहानामए केइ पुरिसे तत्तंसि अयकवल्लंसि उदगबिंदुं पक्खिवेज्जा, से नूनं गोयमा! से उदगबिंदु तत्तंसि अयकवल्लंसि पक्खित्ते समाणे खिप्पामेव विद्धंसमागच्छइ? हंता विद्धंसमागच्छइ। एवामेव गोयमा! समणाणं निग्गंथाणं अहाबायराइं कम्माइं सिढिलीकयाइं, निट्ठियाइं कयाइं, विप्परिणामियाइं खिप्पामेव विद्धत्थाइं भवंति। जावतियं तावतियं पि णं ते वेदनं वेदेमाणा महानिज्जरा महापज्जवसाणा भवंति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–जावतियं अन्नगिलायए समणे निग्गंथे कम्मं निज्जरेति तं चेव जाव वासकोडाकोडीए वा नो खवयंति। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | રાજગૃહ નગરમાં યાવત્ ગૌતમસ્વામીએ આમ પૂછ્યું – ભગવન્ ! હંમેશા ગ્લાન(અમનોજ્ઞ) આહાર કરનાર શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મોની નિર્જરા કરે, શું તેટલા કર્મ નરકોમાં નૈરયિક એક વર્ષમાં, અનેક વર્ષોમાં, સો વર્ષોમાં ખપાવે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્ ! ચોથભક્ત કરનાર શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મોની નિર્જરા કરે, એટલા કર્મો નરકમાં નૈરયિક સો વર્ષોમાં, અનેક સો વર્ષોમાં, હજાર વર્ષોમાં, લાખ વર્ષોમાં ખપાવે છે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્ ! છઠ્ઠભક્તિક શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મો નિર્જરે એટલા કર્મો નરકમાં નૈરયિક હજાર વર્ષમાં, હજારો વર્ષમાં, લાખ વર્ષોમાં ખપાવે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્ ! અષ્ટમભક્તિક શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મો ખપાવે, એટલા કર્મો નરકમાં નૈરયિક લાખ વર્ષે, લાખો વર્ષે, કરોડ વર્ષે ખપાવે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્ ! દશમ ભક્તિક શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મો નિર્જરે એટલા કર્મો નરકમાં નૈરયિક કરોડ વર્ષે, કરોડો વર્ષે, કોડાકોડી વર્ષે ખપાવે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્ ! એમ કેમ કહો છો ? અન્નગ્લાયક શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મો નિર્જરે એટલા કર્મ નરકમાં નૈરયિક એક વર્ષે, અનેક વર્ષોમાં, સો વર્ષમાં કે હજાર વર્ષમાં ન ખપાવે, ચતુર્થભક્તિક જેટલા૦ ઇત્યાદિ પૂર્વોક્ત કથન કહેવું યાવત્ કોડાકોડી વર્ષે ન ખપાવે ? ગૌતમ ! જેમ કોઈ વૃદ્ધ પુરુષ, જરા જર્જરીત દેહવાળો, જેની ચામડી શિથિલ હોવાથી સંકોચાઈને કરચલી – વાળી થઈ હોય, દાંતની પંક્તિ ઘણા દાંતો પડી જવાથી, થોડા દાંત રહ્યા હોય, જે ગરમી અને તરસથી પીડાતો હોય, જે આતુર, ભૂખ્યો, તરસ્યો, દુર્બળ, કલાંત હોય તેવો વૃદ્ધ એક મોટા કોશાંબ વૃક્ષની સૂકી – જટીલ – ગંઠિલ્લ – ચીકણી – વાંકી – નિરાધાર ગંડિકા ઉપર કુંઠિત પરસુ વડે પ્રહાર કરે, તે વખતે તે પુરુષ મોટા મોટા અવાજો કરે તો પણ તે લાકડીના મોટા – મોટા ટુકડા ન કરી શકે, આ પ્રમાણે હે ગૌતમ ! નૈરયિકોએ પોતાના પાપકર્મો ગાઢ કર્યા હોય, ચીકણા કર્યા હોય એ પ્રમાણે છઠ્ઠા શતક મુજબ યાવત્ મહાપર્યવસાણા(મોક્ષરૂપ ફળવાળા) ન થાય. જેમ કોઈ પુરુષ એરણ ઉપર ધણની ચોંટ મારતો મોટા – મોટા શબ્દોથી યાવત્ મહાપર્યવસાનવાળો ન થાય. જેમ કોઈ પુરુષ તરુણ, બલવાન યાવત્ મેધાવી, નિપુણ, શિલ્પોપક હોય, તે એક મોટા શાલ્મલી વૃક્ષની ભીની, અજટીલ, અગંઠિલ્લ, અચિક્કણ, અવક્ર, આધાર ઉપર રહેલ ગંડિકા ઉપર તીક્ષ્ણ કૂહાડીથી પ્રહાર કરે તો જોરજોરથી શબ્દો કર્યા વિના, સરળતાથી તેના મોટા – મોટા ટૂકડા કરી દે છે. આ જ પ્રમાણે હે ગૌતમ ! જે શ્રમણ નિર્ગ્રન્થોએ પોતાના કર્મો યથા – બાદર, શિથિલ, નિષ્ઠિત કર્યા હોય યાવત્ જલદીથી નષ્ટ થઈ જાય છે. જેટલા – તેટલામાં યાવત્ મહાપર્યવસાન વાળા થાય છે. હે ગૌતમ ! જેમ કોઈ પુરુષ સૂકા તૃણના પૂળાને યાવત્ અગ્નિમાં નાંખે તો તે જલદી બળી જાય છે, તેમ૦ ઇત્યાદિ શતક – ૬માં જેમ કહ્યું તેમ તપેલા લોહ ઉપર જળબિંદુ યાવત્ મહાપર્યવસાન વાળા થાય છે. તેથી હે ગૌતમ! એમ કહ્યું કે – અન્નગ્લાયક શ્રમણ નિર્ગ્રન્થ જેટલા કર્મ નિર્જરે યાવત્ ક્રોડાક્રોડ વરસે પણ ન ખપાવે. ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે, યાવત્ વિચરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] rayagihe java evam vayasi– Javatiyam nam bhamte! Annagilayae samane niggamthe kammam nijjareti evatiyam kammam naraesu neraiya vasena va vasehim va vasasaena va khavayamti? No inatthe samatthe. Javatiyam nam bhamte! Chautthabhattie samane niggamthe kammam nijjareti evatiyam kammam naraesu neraiya vasasaena va vasasaehim va vasasahassena va khavayamti? No inatthe samatthe. Javatiyam nam bhamte! Chhatthabhattie samane niggamthe kammam nijjareti evatiyam kammam naraesu neraiya vasasahassena va vasasahassehim va vasasayasahassena va khavayamti? No inatthe samatthe. Javatiya nam bhamte! Atthamabhattie samane niggamthe kammam nijjareti evatiyam kammam naraesu neraiya vasasayasahassena va vasasayasahassehim va vasakodie va khavayamti? No inatthe samatthe. Javatiya nam bhamte! Dasamabhattie samane niggamthe kammam nijjareti evatiyam kammam naraesu neraiya vasakodie va vasakodihim va vasakodakodie va khavayamti? No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–javatiyam annagilayae samane niggamthe kammam nijjareti evatiyam kammam naraesu neraiya vasena va vasehim va vasasaena va no khavayamti, javatiyam chautthabhattie–evam tam cheva puvvabhaniyam uchchareyavvam java vasakodakodie va no khavayamti? Goyama! Se jahanamae kei purise junne jarajajjariyadehe sidhilatayavalitaramga- sampinaddhagatte pavirala-parisadiya-damtasedhi unhabhihae tanhabhihae aure jjhusie pivasie dubbale kilamte egam maham kosambagamdiyam sukkam jadilam gamthillam chikkanam vaiddham apattiyam mumdena parasuna akkamejja, tae nam se purise mahamtaim-mahamtaim saddaim karei, no mahamtaim-mahamtaim dalaim avaddalei, evameva goyama! Neraiyanam pavaim kammaim gadhikayaim, chikkanikayaim, silitthikayaim, khilibhutaim bhavamti. Sampagadham pi ya nam te vedanam vedemana no mahanijjara no mahapajjavasana bhavamti. Se jahanamae kei purise ahikaranim audemane mahaya-mahaya saddenam, mahaya-mahaya ghosenam, mahaya-mahaya paramparaghaenam no samchaei, tise ahigaranie kei ahabayare poggale parisadittae, evameva goyama! Neraiyanam pavaim kammaim gadhikayaim, chikkanikayaim, silatthikayaim khalibhutaim bhavamti. Sampagadham pi ya nam te vedanam vedemana no mahanijjara no mahapajjavasana bhavamti. Se jahanamae kei purise tarune balavam java mehavi niunasippovagae egam maham samali-gamdiyam ullam ajadilam agamthillam achikkanam avabaiddham sapattiyam tikkhena parasuna akkamejja, tae nam se purise no mahamtaim-mahamtaim saddaim kareti, mahamtai-mahamtaim dalaim avaddaleti, evameva goyama! Samananam niggamthanam ahabadaraim kammaim sidhilikayaim, nitthiyaim kayaim, vipparinamiyaim khippameva parividdhatthaim bhavamti javatiyam tavatiyam pi nam te vedanam vedemana mahanijjara mahapajjavasana bhavamti. Se jaha va kei purise sukkatanahatthagam jayateyamsi pakkhivejja–se nunam goyama! Se sukke tanahatthagae jayateyamsi pakkhitte samane khippameva masamasavijjati? Hamta masamasavijjati. Evameva goyama! Samananam niggamthanam ahabayaraim kammaim, sidhilikayaim, nitthiyaim kayaim, vipparinamiyaim khippameva viddhatthaim bhavamti. Javatiyam tavatiyam pi nam te vedanam vedemana mahanijjara mahapajjavasana bhavamti. Se jahanamae kei purise tattamsi ayakavallamsi udagabimdum pakkhivejja, se nunam goyama! Se udagabimdu tattamsi ayakavallamsi pakkhitte samane khippameva viddhamsamagachchhai? Hamta viddhamsamagachchhai. Evameva goyama! Samananam niggamthanam ahabayaraim kammaim sidhilikayaim, nitthiyaim kayaim, vipparinamiyaim khippameva viddhatthaim bhavamti. Javatiyam tavatiyam pi nam te vedanam vedemana mahanijjara mahapajjavasana bhavamti. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–javatiyam annagilayae samane niggamthe kammam nijjareti tam cheva java vasakodakodie va no khavayamti. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Rajagriha nagaramam yavat gautamasvamie ama puchhyum – bhagavan ! Hammesha glana(amanojnya) ahara karanara shramana nirgrantha jetala karmoni nirjara kare, shum tetala karma narakomam nairayika eka varshamam, aneka varshomam, so varshomam khapave\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Chothabhakta karanara shramana nirgrantha jetala karmoni nirjara kare, etala karmo narakamam nairayika so varshomam, aneka so varshomam, hajara varshomam, lakha varshomam khapave chhe\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Chhaththabhaktika shramana nirgrantha jetala karmo nirjare etala karmo narakamam nairayika hajara varshamam, hajaro varshamam, lakha varshomam khapave\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Ashtamabhaktika shramana nirgrantha jetala karmo khapave, etala karmo narakamam nairayika lakha varshe, lakho varshe, karoda varshe khapave\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Dashama bhaktika shramana nirgrantha jetala karmo nirjare etala karmo narakamam nairayika karoda varshe, karodo varshe, kodakodi varshe khapave\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Ema kema kaho chho\? Annaglayaka shramana nirgrantha jetala karmo nirjare etala karma narakamam nairayika eka varshe, aneka varshomam, so varshamam ke hajara varshamam na khapave, chaturthabhaktika jetala0 ityadi purvokta kathana kahevum yavat kodakodi varshe na khapave\? Gautama ! Jema koi vriddha purusha, jara jarjarita dehavalo, jeni chamadi shithila hovathi samkochaine karachali – vali thai hoya, damtani pamkti ghana damto padi javathi, thoda damta rahya hoya, je garami ane tarasathi pidato hoya, je atura, bhukhyo, tarasyo, durbala, kalamta hoya tevo vriddha eka mota koshamba vrikshani suki – jatila – gamthilla – chikani – vamki – niradhara gamdika upara kumthita parasu vade prahara kare, te vakhate te purusha mota mota avajo kare to pana te lakadina mota – mota tukada na kari shake, a pramane he gautama ! Nairayikoe potana papakarmo gadha karya hoya, chikana karya hoya e pramane chhaththa shataka mujaba yavat mahaparyavasana(moksharupa phalavala) na thaya. Jema koi purusha erana upara dhanani chomta marato mota – mota shabdothi yavat mahaparyavasanavalo na thaya. Jema koi purusha taruna, balavana yavat medhavi, nipuna, shilpopaka hoya, te eka mota shalmali vrikshani bhini, ajatila, agamthilla, achikkana, avakra, adhara upara rahela gamdika upara tikshna kuhadithi prahara kare to jorajorathi shabdo karya vina, saralatathi tena mota – mota tukada kari de chhe. A ja pramane he gautama ! Je shramana nirgranthoe potana karmo yatha – badara, shithila, nishthita karya hoya yavat jaladithi nashta thai jaya chhe. Jetala – tetalamam yavat mahaparyavasana vala thaya chhe. He gautama ! Jema koi purusha suka trinana pulane yavat agnimam namkhe to te jaladi bali jaya chhe, tema0 ityadi shataka – 6mam jema kahyum tema tapela loha upara jalabimdu yavat mahaparyavasana vala thaya chhe. Tethi he gautama! Ema kahyum ke – annaglayaka shramana nirgrantha jetala karma nirjare yavat krodakroda varase pana na khapave. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe, yavat vichare chhe. |