Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104167 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૬ |
Section : | उद्देशक-२ जरा | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ જરા |
Sutra Number : | 667 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | तेणं कालेणं तेणं समएणं सक्के देविंदे देवराया वज्जपाणी पुरंदरे जाव दिव्वाइ भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरइ। इमं च णं केवलकप्पं जंबुद्दीवं दीवं विपुलेणं ओहिणा आभोएमाणे-आभोएमाणे पासति, एत्थ णं समणं भगवं महावीरं जंबुद्दीवे दीवे। एवं जहा ईसाने तइयसए तहेव सक्के वि, नवरं–आभिओगे ण सद्दावेति, हरी पायत्ताणियाहिवई, सुघोसा घंटा, पालओ विमानकारी, पालगं विमाणं, उत्तरिल्ले निज्जाणमग्गे, दाहिणपुरत्थिमिल्ले रतिकरपव्वए, सेसं तं चेव जाव नामगं सावेत्ता पज्जुवासति। धम्मकहा जाव परिसा पडिगया। तए णं से सक्के देविंदे देवराया समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतियं धम्मं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–कतिविहे णं भंते! ओग्गहे पन्नत्ते? सक्का! पंचविहे ओग्गहे पन्नत्ते, तं जहा–देविंदोग्गहे, रायोग्गहे, गाहावइओग्गहे, सागारियओग्गहे, साहम्मिओग्गहे। जे इमे भंते! अज्जत्ताए समणा निग्गंथा विहरंति एएसि णं ओग्गहं अणुजाणामीति कट्टु समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता तमेव दिव्वं जाणविमाणं द्रुहति, द्रुहित्ता जामेव दिसं पाउब्भूए तामेव दिसं पडिगए। भंतेति! भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–जण्णं भंते! सक्के देविंदे देवराया तुब्भे एवं वदइ, सच्चे णं एसमट्ठे? हंता सच्चे। | ||
Sutra Meaning : | તે કાળે, તે સમયે દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્ર, વજ્રપાણી, પુરંદર યાવત્ ભોગ ભોગવતો વિચરતો હતો. આ સંપૂર્ણ જંબૂદ્વીપ દ્વીપને પોતાના વિપુલ અવધિજ્ઞાન દ્વારા ઉપયોગપૂર્વક જોતા શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને જંબૂદ્વીપમાં જુએ છે. એ પ્રમાણે જેમ ત્રીજા શતકમાં ઈશાનને કહેલ, તે પ્રમાણે શક્રને પણ કહેવો. વિશેષ એ કે – આભિયોગિક દેવોને બોલાવતો નથી, પદાતિસેનાના અધિપતિ હરીણૈગમેષી દેવ છે, સુઘોષા ઘંટા છે, પાલક વિમાનકારી છે, પાલકવિમાન નો નિર્યાણ માર્ગ ઉત્તર દિશા છે, અગ્નિકોણમાં રતિકર પર્વત છે. બાકી પૂર્વવત્ યાવત્ ભગવંતને નામ કહી, પર્યુપાસે છે. ભગવંતે ધર્મકથા કહી, યાવત્ પર્ષદા પાછી ગઈ. ત્યારે તે શક્રેન્દ્ર, ભગવંત પાસે ધર્મ સાંભળી, અવધારી, હર્ષિત, સંતુષ્ટ થઈ ભગવંતને વંદન, નમસ્કાર કર્યા. કરીને આમ કહ્યું – ભગવન્ ! અવગ્રહ કેટલા ભેદે છે ? શક્ર! પાંચ ભેદે છે – દેવેન્દ્રાવગ્રહ, રાજાવગ્રહ, ગાથાપતિઅવગ્રહ, સાગારિકાવગ્રહ, સાધર્મિકાવગ્રહ. ભગવન્ ! જે આ આજકાલ શ્રમણ નિર્ગ્રન્થો વિચરે છે, તેઓને હું અવગ્રહની અનુજ્ઞા આપું છું, એમ કહીને ભગવંતને વંદન – નમસ્કાર કરે છે. કરીને તે જ દિવ્ય યાનવિમાનમાં ચઢે છે, ચઢીને જે દિશામાંથી આવ્યો હતો, તે જ દિશામાં પાછો ગયો. ભગવન્ ! એમ આમંત્રી, ગૌતમસ્વામીએ શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને વંદન – નમસ્કાર કરીને આમ કહ્યું – ભગવન્ ! દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રે, જે આપને પૂર્વોક્ત અવગ્રહ વિષે કહ્યું, તે અર્થ સત્ય છે ? હા, સત્ય છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | Tenam kalenam tenam samaenam sakke devimde devaraya vajjapani puramdare java divvai bhogabhogaim bhumjamane viharai. Imam cha nam kevalakappam jambuddivam divam vipulenam ohina abhoemane-abhoemane pasati, ettha nam samanam bhagavam mahaviram jambuddive dive. Evam jaha isane taiyasae taheva sakke vi, navaram–abhioge na saddaveti, hari payattaniyahivai, sughosa ghamta, palao vimanakari, palagam vimanam, uttarille nijjanamagge, dahinapuratthimille ratikarapavvae, sesam tam cheva java namagam savetta pajjuvasati. Dhammakaha java parisa padigaya. Tae nam se sakke devimde devaraya samanassa bhagavao mahavirassa amtiyam dhammam sochcha nisamma hatthatutthe samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–kativihe nam bhamte! Oggahe pannatte? Sakka! Pamchavihe oggahe pannatte, tam jaha–devimdoggahe, rayoggahe, gahavaioggahe, sagariyaoggahe, sahammioggahe. Je ime bhamte! Ajjattae samana niggamtha viharamti eesi nam oggaham anujanamiti kattu samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta tameva divvam janavimanam druhati, druhitta jameva disam paubbhue tameva disam padigae. Bhamteti! Bhagavam goyame samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–jannam bhamte! Sakke devimde devaraya tubbhe evam vadai, sachche nam esamatthe? Hamta sachche. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te kale, te samaye devendra devaraja shakra, vajrapani, puramdara yavat bhoga bhogavato vicharato hato. A sampurna jambudvipa dvipane potana vipula avadhijnyana dvara upayogapurvaka jota shramana bhagavamta mahavirane jambudvipamam jue chhe. E pramane jema trija shatakamam ishanane kahela, te pramane shakrane pana kahevo. Vishesha e ke – abhiyogika devone bolavato nathi, padatisenana adhipati harinaigameshi deva chhe, sughosha ghamta chhe, palaka vimanakari chhe, palakavimana no niryana marga uttara disha chhe, agnikonamam ratikara parvata chhe. Baki purvavat yavat bhagavamtane nama kahi, paryupase chhe. Bhagavamte dharmakatha kahi, yavat parshada pachhi gai. Tyare te shakrendra, bhagavamta pase dharma sambhali, avadhari, harshita, samtushta thai bhagavamtane vamdana, namaskara karya. Karine ama kahyum – bhagavan ! Avagraha ketala bhede chhe\? Shakra! Pamcha bhede chhe – devendravagraha, rajavagraha, gathapatiavagraha, sagarikavagraha, sadharmikavagraha. Bhagavan ! Je a ajakala shramana nirgrantho vichare chhe, teone hum avagrahani anujnya apum chhum, ema kahine bhagavamtane vamdana – namaskara kare chhe. Karine te ja divya yanavimanamam chadhe chhe, chadhine je dishamamthi avyo hato, te ja dishamam pachho gayo. Bhagavan ! Ema amamtri, gautamasvamie shramana bhagavamta mahavirane vamdana – namaskara karine ama kahyum – bhagavan ! Devendra devaraja shakre, je apane purvokta avagraha vishe kahyum, te artha satya chhe\? Ha, satya chhe. |