Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103279
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : સમવયાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवाय-१००

Translated Chapter :

સમવાય-૧૦૦

Section : Translated Section :
Sutra Number : 179 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] दसदसमिया णं भिक्खुपडिमा एगेणं राइंदियसतेणं अद्धछट्ठेहिं भिक्खासतेहिं अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएण फासिया पालिया सोहिया तीरिया किट्टिया आणाए आराहिया यावि भवइ। सयभिसयानक्खत्ते एक्कसयतारे पन्नत्ते। सुविही पुप्फदंते णं अरहा एगं धनुसयं उड्ढं उच्चत्तेणं होत्था। पासे णं अरहा पुरिसादानीए एक्कं वाससयं सव्वाउयं पालइत्ता सिद्धे बुद्धे मुत्ते अंतगडे परिनिव्वुडे सव्वदुक्खप्पहीणे। थेरे णं अज्जसुहम्मे, एक्कं वाससयं सव्वाउयं पालइत्ता सिद्धे बुद्धे मुत्ते अंतगडे परिनिव्वुडे सव्वदुक्खप्पहीणे। सव्वेवि णं दीहवेयड्ढपव्वया एगमेगं गाउयसयं उड्ढं उच्चत्तेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं चुल्लहिमवंत-सिहरी-वासहरपव्वया एगमेगं जोयणसयं उड्ढं उच्चत्तेणं, एगमेगं गाउयसयं उव्वेहेणं पन्नत्ता। सव्वेवि णं कंचनगपव्वया एगमेगं जोयणसयं उड्ढं उच्चत्तेणं, एगमेगं गाउयसयं उव्वेहेणं, एगमेगं जोयणसयं मूले विक्खंभेणं पन्नत्ता।
Sutra Meaning : દશ દશમિકા ભિક્ષુપ્રતિમા ૧૦૦ રાત્રિદિવસે. ૫૫૦ ભિક્ષા વડે સૂત્રમાં કહ્યા મુજબ યાવત્‌ આરાધેલી થાય. શતભિષક નક્ષત્રને ૧૦૦ તારાઓ કહેલ છે. અરહંત સુવિધિ – પુષ્પદંત ૧૦૦ ધનુષ ઊંચા હતા. પુરુષાદાનીય અરહંત પાર્શ્વ ૧૦૦ વર્ષનુ સર્વાયુ પાળીને સિદ્ધ થયા યાવત્‌ સર્વદુઃખ રહિત થયા. એ રીતે સ્થવિર આર્ય સુધર્મા પણ જાણવા. સર્વે દીર્ઘવૈતાઢ્ય પર્વતો ૧૦૦ – ૧૦૦ ગાઉ ઊંચા છે. સર્વે ચુલ્લ હિમવંત અને શિખરી વર્ષધર પર્વતો ૧૦૦ – ૧૦૦ યોજન ઊંચા અને ૧૦૦ – ૧૦૦ ગાઉ ભૂમિમાં છે. સર્વે કાંચનગિરિ ૧૦૦ – ૧૦૦ યોજન ઊંચા અને ૧૦૦ – ૧૦૦ ગાઉ ભૂમિમાં છે. તે પ્રત્યેક ૧૦૦ – ૧૦૦ યોજન મૂલમાં વિષ્કંભવાળા છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] dasadasamiya nam bhikkhupadima egenam raimdiyasatenam addhachhatthehim bhikkhasatehim ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaena phasiya paliya sohiya tiriya kittiya anae arahiya yavi bhavai. Sayabhisayanakkhatte ekkasayatare pannatte. Suvihi pupphadamte nam araha egam dhanusayam uddham uchchattenam hottha. Pase nam araha purisadanie ekkam vasasayam savvauyam palaitta siddhe buddhe mutte amtagade parinivvude savvadukkhappahine. There nam ajjasuhamme, ekkam vasasayam savvauyam palaitta siddhe buddhe mutte amtagade parinivvude savvadukkhappahine. Savvevi nam dihaveyaddhapavvaya egamegam gauyasayam uddham uchchattenam pannatta. Savvevi nam chullahimavamta-sihari-vasaharapavvaya egamegam joyanasayam uddham uchchattenam, egamegam gauyasayam uvvehenam pannatta. Savvevi nam kamchanagapavvaya egamegam joyanasayam uddham uchchattenam, egamegam gauyasayam uvvehenam, egamegam joyanasayam mule vikkhambhenam pannatta.
Sutra Meaning Transliteration : Dasha dashamika bhikshupratima 100 ratridivase. 550 bhiksha vade sutramam kahya mujaba yavat aradheli thaya. Shatabhishaka nakshatrane 100 tarao kahela chhe. Arahamta suvidhi – pushpadamta 100 dhanusha umcha hata. Purushadaniya arahamta parshva 100 varshanu sarvayu paline siddha thaya yavat sarvaduhkha rahita thaya. E rite sthavira arya sudharma pana janava. Sarve dirghavaitadhya parvato 100 – 100 gau umcha chhe. Sarve chulla himavamta ane shikhari varshadhara parvato 100 – 100 yojana umcha ane 100 – 100 gau bhumimam chhe. Sarve kamchanagiri 100 – 100 yojana umcha ane 100 – 100 gau bhumimam chhe. Te pratyeka 100 – 100 yojana mulamam vishkambhavala chhe.