Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103276 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | સમવયાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
समवाय-९७ |
Translated Chapter : |
સમવાય-૯૭ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 176 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] मंदरस्स णं पव्वयस्स पच्चत्थिमिल्लाओ चरिमंताओ गोथुभस्स णं आवासपव्वयस्स पच्चत्थिमिल्ले चरिमंते, एस णं सत्ताणउइं जोयणसहस्साइं अबाहाए अंतरे पन्नत्ते। एवं चउदिसिंपि। अट्ठण्हं कम्मपगडीणं सत्ताणउइं उत्तरपगडीओ पन्नत्ताओ। हरिसेणे णं राया चाउरंतचक्कवट्टी देसूणाइं सत्ताणउइं वाससयाइं अगारमज्झावसित्ता मुंडे भवित्ता णं अगाराओ अनगारिअं पव्वइए। | ||
Sutra Meaning : | મેરુ પર્વતના પશ્ચિમ ચરમાંતથી ગોસ્તૂભઆવાસ પર્વતના પશ્ચિમ ચરમાંત સુધી ૯૭,૦૦૦ યોજન અબાધાએ અંતર છે. એમ ચારે દિશામાં કહેવું. આઠે કર્મપ્રકૃતિની ૯૭ ઉત્તરપ્રકૃતિઓ છે. ચાતુરંત ચક્રવર્તી હરિષેણ રાજા કંઈક ન્યૂન ૯૭૦૦ વર્ષ ગૃહવાસમાં રહી, મુંડ થઈને યાવત્ પ્રવ્રજિત થયા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] mamdarassa nam pavvayassa pachchatthimillao charimamtao gothubhassa nam avasapavvayassa pachchatthimille charimamte, esa nam sattanauim joyanasahassaim abahae amtare pannatte. Evam chaudisimpi. Atthanham kammapagadinam sattanauim uttarapagadio pannattao. Harisene nam raya chauramtachakkavatti desunaim sattanauim vasasayaim agaramajjhavasitta mumde bhavitta nam agarao anagariam pavvaie. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Meru parvatana pashchima charamamtathi gostubhaavasa parvatana pashchima charamamta sudhi 97,000 yojana abadhae amtara chhe. Ema chare dishamam kahevum. Athe karmaprakritini 97 uttaraprakritio chhe. Chaturamta chakravarti harishena raja kamika nyuna 9700 varsha grihavasamam rahi, mumda thaine yavat pravrajita thaya. |