Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103242 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | સમવયાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
समवाय-६४ |
Translated Chapter : |
સમવાય-૬૪ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 142 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अट्ठट्ठमिया णं भिक्खुपडिमा चउसट्ठीए राइंदिएहिं दोहि य अट्ठासीएहिं भिक्खासएहिं अहासुत्तं अहाकप्पं अहामग्गं अहातच्चं सम्मं काएण फासिया पालिया सोहिया तीरिया किट्टिया आणाए आराहिया यावि भवइ। चउसट्ठिं असुरकुमारावाससयसहस्सा पन्नत्ता। चमरस्स णं रन्नो चउसट्ठिं सामाणियसाहस्सीओ पन्नत्ताओ। सव्वेवि णं दधिमुहा पव्वया पल्ला-संठाण-संठिया सव्वत्थ समा दस जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं, उस्सेहेणं चउसट्ठिं-चउसट्ठिं जोयणहस्साइं पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु बंभलोए य–तिसु कप्पेसु चउसट्ठिं विमानावाससयसहस्सा पन्नत्ता। सव्वस्सवि य णं रन्नो चाउरंतचक्कवट्टिस्स चउसट्ठिलट्ठीए महग्घे मुत्तामणिमए हारे पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | આઠ અષ્ટમિકા ભિક્ષુપ્રતિમા ૬૪ – રાત્રિદિન અને ૨૮૮ દત્તિ વડે યથાસૂત્ર યાવત્ થાય છે. અસુરકુમારના ૬૪ લાખ ભવનો છે. ચમરેન્દ્રને ૬૪,૦૦૦ સામાનિક દેવો છે. દધિમુખ પર્વત પ્યાલાના આકારે રહેલ છે. તે સર્વત્ર વિષ્કંભ વડે સમાન અને ઊંચાઈ વડે ૬૪,૦૦૦ યોજન છે. સૌધર્મ, ઈશાન, બ્રહ્મલોક એ ત્રણ કલ્પના મળીને ૬૪ લાખ વિમાનો છે. સર્વે ચક્રવર્તીને ૬૪ – સરો હાર હોય. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] atthatthamiya nam bhikkhupadima chausatthie raimdiehim dohi ya atthasiehim bhikkhasaehim ahasuttam ahakappam ahamaggam ahatachcham sammam kaena phasiya paliya sohiya tiriya kittiya anae arahiya yavi bhavai. Chausatthim asurakumaravasasayasahassa pannatta. Chamarassa nam ranno chausatthim samaniyasahassio pannattao. Savvevi nam dadhimuha pavvaya palla-samthana-samthiya savvattha sama dasa joyanasahassaim vikkhambhenam, ussehenam chausatthim-chausatthim joyanahassaim pannatta. Sohammisanesu bambhaloe ya–tisu kappesu chausatthim vimanavasasayasahassa pannatta. Savvassavi ya nam ranno chauramtachakkavattissa chausatthilatthie mahagghe muttamanimae hare pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Atha ashtamika bhikshupratima 64 – ratridina ane 288 datti vade yathasutra yavat thaya chhe. Asurakumarana 64 lakha bhavano chhe. Chamarendrane 64,000 samanika devo chhe. Dadhimukha parvata pyalana akare rahela chhe. Te sarvatra vishkambha vade samana ane umchai vade 64,000 yojana chhe. Saudharma, ishana, brahmaloka e trana kalpana maline 64 lakha vimano chhe. Sarve chakravartine 64 – saro hara hoya. |