Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103152
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : સમવયાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवाय-२२

Translated Chapter :

સમવાય-૨૨

Section : Translated Section :
Sutra Number : 52 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] बावीसं परीसहा पन्नत्ता, तं जहा– दिगिंछापरीसहे पिवासापरीसहे सीतपरीसहे उसिणपरीसहे दंस-मसगपरीसहे अचेलपरीसहे अरइपरीसहे इत्थिपरीसहे चरियापरीसहे निसीहियापरीसहे सेज्जा-परीसहे अक्कोसपरीसहे वहपरीसहे जायणापरीसहे अलाभपरीसहे रोगपरीसहे तणफासपरीसहे जल्लपरीसहे सक्कारपुरक्कारपरीसहे नाणपरीसहे दंसणपरीसहे पण्णापरीसहे। दिट्ठिवायस्स णं बावीसं सुत्ताइं छिन्नछेयणइयाइं ससमयसुत्तपरिवाडीए। बावीसं सुत्ताइं अछिन्नछेयणइयाइं आजीवियसुत्तपरिवाडीए। बावीसं सुत्ताइं तिकणइयाइं तेरासिअसुत्तपरिवाडीए। बावीसं सुत्ताइं चउक्कणइयाइं ससमयसुत्तपरिवाडीए। बावीसइविहे पोग्गलपरिणामे पन्नत्ते, तं जहा–कालवण्णपरिणामे नीलवण्णपरिणामे लोहिय-वण्णपरिणामे हालिद्दवण्णपरिणामे सुक्किल्लवण्णपरिणामे सुब्भिगंधपरिणामे दुब्भिगंधपरिणामे तित्तरसपरिणामे कडुयरसपरिणामे कसायरसपरिणामे अंबिलरसपरिणामे महुररसपरिणामे कक्खड फासपरिणामे मउयफासपरिणामे गरुफासपरिणामे लहुफासपरिणामे सीतफासपरिणामे उसिण-फासपरिणामे निद्धफासपरिणामे लुक्खफासपरिणामे गरुलहुफासपरिणामे अगरुलहुफासपरिणामे। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं बावीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। छट्ठीए पुढवीए नेरइयाणं उक्कोसेणं बावीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। अहेसत्तमाए पुढवीए नेरइयाणं जहन्नेणं बावीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगइया णं बावीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु कप्पेसु अत्थेगइयाणं देवाणं बावीसं पलिओमाइं ठिई पन्नत्ता। अच्चुते कप्पे देवाणं उक्कोसेणं बावीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। हेट्ठिम-हेट्ठिम-गेवेज्जगाणं देवाणं जहन्नेणं बावीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। जे देवा महितं विसुतं विमलं पभासं वणमालं अच्चुतवडेंसगं विमानं देवत्ताए उववन्ना, तेसिं णं देवाणं उक्कोसेणं बावीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। ते णं देवा बावीसाए अद्धमासाणं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। तेसि णं देवाणं बावीसाए वाससहस्सेहिं आहारट्ठे समुप्पज्जइ। संतेगइया भवसिद्धिया जीवा, जे बावीसाए भवग्गहणेहिं सिज्झिस्संति बुज्झिस्संति मुच्चिस्संति परिनिव्वाइस्संति सव्वदुक्खाणमंतं करिस्संति।
Sutra Meaning : પરીષહો – (માર્ગથી ભ્રષ્ટ ન થઈને અને કર્મનિર્જરાનાં હેતુથી જે સહન કરાય તે) બાવીસ કહ્યા, તે આ – ૧. ભૂખ, ૨. તરસ, ૩. શીત, ૪. ઉષ્ણ, ૫. ડાંસ – મચ્છર, ૬. વસ્ત્રરહિતપણું, ૭. અરતિ – મનનો વિકાર, ૮. સ્ત્રી, ૯. ચર્યા – ચાલવુ, ૧૦. નિષદ્યા – બેસવું, ૧૧. શય્યા – વસતિ, ૧૨. આક્રોશ – વચન, ૧૩. વધ – મારવું, ૧૪. યાચના, ૧૫. અલાભ, ૧૬. રોગ, ૧૭. તૃણસ્પર્શ, ૧૮. જલ્લ – મેલ, ૧૯. સત્કાર – પુરસ્કાર, ૨૦. પ્રજ્ઞા – બુદ્ધિ, ૨૧. અજ્ઞાન, ૨૨. દર્શન આ બાવીસ પરીષહો જાણવા. દૃષ્ટિવાદમાં ૨૨ સૂત્રો છિન્નછેદ નયવાળા, સ્વસમય સૂત્ર પરિપાટીમાં છે. ૨૨ – સૂત્રો અચ્છિન્નછેદ નયવાળા, આજીવિક સૂત્ર પરિપાટીમાં છે. ૨૨ – સૂત્રો ત્રણ નયવાળા, ત્રૈરાશિક સૂત્ર પરિપાટીમાં છે. ૨૨ – સૂત્રો ચાર નયવાળા સમય સૂત્ર પરિપાટીમાં છે. પુદ્‌ગલ પરિણામ ૨૨ ભેદે છે – ૧ થી ૫. કૃષ્ણ – નીલ – લોહીત – હાલિદ્ર – શુક્લવર્ણ પરિણામવાળા. ૬, ૭. સુરભિ ગંધ – દુરભિગંધ પરિણામવાળા. ૮ થી ૧૨. તિક્ત – કટુક – કષાય – અંબિલ – મધુર રસ પરિણામવાળા. ૧૩ થી ૨૨. કર્કશ – મૃદુ – ગુરુ – લઘુ – શીત – ઉષ્ણ – સ્નિગ્ધ – રુક્ષ સ્પર્શ પરિણામી. આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં કેટલાક નારકોની ૨૨ – પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. છઠ્ઠી પૃથ્વીમાં નારકોની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ ૨૨ સાગરોપમ છે. અધઃ સપ્તમી પૃથ્વીમાં નારકોની જઘન્ય સ્થિતિ ૨૨ – સાગરોપમ છે. કેટલાક અસુરકુમારોની સ્થિતિ ૨૨ – પલ્યોપમ છે. સૌધર્મ – ઈશાન કલ્પે કેટલાક દેવોની સ્થિતિ ૨૨ – પલ્યોપમ છે. અચ્યુત કલ્પે દેવોની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ ૨૨ – સાગરોપમ છે. હેટ્ઠિમ હેટ્ઠિમ ગ્રૈવેયકે દેવોની જઘન્ય સ્થિતિ ૨૨ – સાગરોપમ છે. જે દેવો મહિત, વિશ્રુત, વિમલ, પ્રભાસ, વનમાલ અને અચ્યુતાવતંસક વિમાને દેવ થાય છે, તેમની સ્થિતિ ૨૨ – સાગરોપમ છે. તે દેવો ૨૨ – અર્ધમાસે આન – પ્રાણ, ઉચ્છ્‌વાસ – નિઃશ્વાસ લે છે. તે દેવોને ૨૨,૦૦૦ વર્ષે આહારેચ્છા થાય છે. કેટલાક ભવસિદ્ધિક જીવો ૨૨ – ભવના ગ્રહણ વડે સિદ્ધ – બુદ્ધ – મુક્ત – પરિનિવૃત્ત – સર્વદુઃખાંતકર થશે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] bavisam parisaha pannatta, tam jaha– digimchhaparisahe pivasaparisahe sitaparisahe usinaparisahe damsa-masagaparisahe achelaparisahe araiparisahe itthiparisahe chariyaparisahe nisihiyaparisahe sejja-parisahe akkosaparisahe vahaparisahe jayanaparisahe alabhaparisahe rogaparisahe tanaphasaparisahe jallaparisahe sakkarapurakkaraparisahe nanaparisahe damsanaparisahe pannaparisahe. Ditthivayassa nam bavisam suttaim chhinnachheyanaiyaim sasamayasuttaparivadie. Bavisam suttaim achhinnachheyanaiyaim ajiviyasuttaparivadie. Bavisam suttaim tikanaiyaim terasiasuttaparivadie. Bavisam suttaim chaukkanaiyaim sasamayasuttaparivadie. Bavisaivihe poggalapariname pannatte, tam jaha–kalavannapariname nilavannapariname lohiya-vannapariname haliddavannapariname sukkillavannapariname subbhigamdhapariname dubbhigamdhapariname tittarasapariname kaduyarasapariname kasayarasapariname ambilarasapariname mahurarasapariname kakkhada phasapariname mauyaphasapariname garuphasapariname lahuphasapariname sitaphasapariname usina-phasapariname niddhaphasapariname lukkhaphasapariname garulahuphasapariname agarulahuphasapariname. Imise nam rayanappabhae pudhavie atthegaiyanam neraiyanam bavisam paliovamaim thii pannatta. Chhatthie pudhavie neraiyanam ukkosenam bavisam sagarovamaim thii pannatta. Ahesattamae pudhavie neraiyanam jahannenam bavisam sagarovamaim thii pannatta. Asurakumaranam devanam atthegaiya nam bavisam paliovamaim thii pannatta. Sohammisanesu kappesu atthegaiyanam devanam bavisam paliomaim thii pannatta. Achchute kappe devanam ukkosenam bavisam sagarovamaim thii pannatta. Hetthima-hetthima-gevejjaganam devanam jahannenam bavisam sagarovamaim thii pannatta. Je deva mahitam visutam vimalam pabhasam vanamalam achchutavademsagam vimanam devattae uvavanna, tesim nam devanam ukkosenam bavisam sagarovamaim thii pannatta. Te nam deva bavisae addhamasanam anamamti va panamamti va usasamti va nisasamti va. Tesi nam devanam bavisae vasasahassehim aharatthe samuppajjai. Samtegaiya bhavasiddhiya jiva, je bavisae bhavaggahanehim sijjhissamti bujjhissamti muchchissamti parinivvaissamti savvadukkhanamamtam karissamti.
Sutra Meaning Transliteration : Parishaho – (margathi bhrashta na thaine ane karmanirjaranam hetuthi je sahana karaya te) bavisa kahya, te a – 1. Bhukha, 2. Tarasa, 3. Shita, 4. Ushna, 5. Damsa – machchhara, 6. Vastrarahitapanum, 7. Arati – manano vikara, 8. Stri, 9. Charya – chalavu, 10. Nishadya – besavum, 11. Shayya – vasati, 12. Akrosha – vachana, 13. Vadha – maravum, 14. Yachana, 15. Alabha, 16. Roga, 17. Trinasparsha, 18. Jalla – mela, 19. Satkara – puraskara, 20. Prajnya – buddhi, 21. Ajnyana, 22. Darshana a bavisa parishaho janava. Drishtivadamam 22 sutro chhinnachheda nayavala, svasamaya sutra paripatimam chhe. 22 – sutro achchhinnachheda nayavala, ajivika sutra paripatimam chhe. 22 – sutro trana nayavala, trairashika sutra paripatimam chhe. 22 – sutro chara nayavala samaya sutra paripatimam chhe. Pudgala parinama 22 bhede chhe – 1 thi 5. Krishna – nila – lohita – halidra – shuklavarna parinamavala. 6, 7. Surabhi gamdha – durabhigamdha parinamavala. 8 thi 12. Tikta – katuka – kashaya – ambila – madhura rasa parinamavala. 13 thi 22. Karkasha – mridu – guru – laghu – shita – ushna – snigdha – ruksha sparsha parinami. A ratnaprabha prithvimam ketalaka narakoni 22 – palyopama sthiti chhe. Chhaththi prithvimam narakoni utkrishta sthiti 22 sagaropama chhe. Adhah saptami prithvimam narakoni jaghanya sthiti 22 – sagaropama chhe. Ketalaka asurakumaroni sthiti 22 – palyopama chhe. Saudharma – ishana kalpe ketalaka devoni sthiti 22 – palyopama chhe. Achyuta kalpe devoni utkrishta sthiti 22 – sagaropama chhe. Hetthima hetthima graiveyake devoni jaghanya sthiti 22 – sagaropama chhe. Je devo mahita, vishruta, vimala, prabhasa, vanamala ane achyutavatamsaka vimane deva thaya chhe, temani sthiti 22 – sagaropama chhe. Te devo 22 – ardhamase ana – prana, uchchhvasa – nihshvasa le chhe. Te devone 22,000 varshe aharechchha thaya chhe. Ketalaka bhavasiddhika jivo 22 – bhavana grahana vade siddha – buddha – mukta – parinivritta – sarvaduhkhamtakara thashe.