Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103151
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : સમવયાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवाय-२१

Translated Chapter :

સમવાય-૨૧

Section : Translated Section :
Sutra Number : 51 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एक्कवीसं सबला पन्नत्ता, तं जहा– १. हत्थकम्मं करेमाणे सबले। २. मेहुणं पडिसेवमाणे सबले। ३. राइभोयणं भुंजमाणे सबले। ४. आहाकम्मं भुंजमाणे सबले। ५. सागारियपिंडं भुंजमाणे सबले। ६. उद्देसियं, कीयं, आहट्टु दिज्जमाणं भुंजमाणे सबले। ७. अभिक्खणं पडियाइक्खेत्ता णं भुंजमाणे सबले। ८. अंतो छण्हं मासाणं गणाओ गणं संकममाणे सबले। ९. अंतो मासस्स तओ दगलेवे करेमाणे सबले। १०. अंतो मासस्स तओ माईठाणे सेवमाणे सबले। ११. रायपिंडं भुंजमाणे सबले। १२. आउट्टिआए पाणाइवायं करेमाणे सबले। १३. आउट्टिआए मुसावायं वदमाणे सबले। १४. आउट्टिआए अदिन्नादाणं गिण्हमाणे सबले। १५. आउट्टिआए अनंतरहिआए पुढवीए ठाणं वा निसीहियं वा चेतेमाणे सबले। १६. आउट्टियाए ससणिद्धाए पुढवीए ससरक्खाए पुढवीए ठाणं वा निसीहियं वा चेतेमाणे सबले। १७. आउट्टिआए चित्तमंताए पुढवीए, चित्तमंताए सिलाए, चित्तमंताए लेलूए, कोलावासंसि वा दारुए अण्णयरे वा तहप्पगारे जीवपइट्ठिए सअंडे सपाणे सबीए सहरिए सउत्तिंगे पणग-दग-मट्टी – मक्कडासंताणए ठाणं वा निसीहियं वा चेतेमाणे सबले। १८. आउट्टिआए मूलभोयणं वा कंदभोयणं वा खंधभोयणं वा तयाभोयणं वा पवालभोयणं वा पत्तभोयणं वा पुप्फभोयणं वा फलभोयणं वा बीयभोयणं वा हरियभोयणं वा भुंजमाणे सबले। १९. अंतो संवच्छरस्स दस दगलेवे करेमाणे सबले। २०. अंतो संवच्छरस्स दस माइठाणाइं सेवमाणे सबले। २१. अभिक्खणं-अभिक्खणं सीतोदय-वियड-वग्घारिय-पाणिणा असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिगाहित्ता भुंजमाणे सबले। निअट्टिबादरस्स णं खवितसत्तयस्स मोहणिज्जस्स कम्मस्स एक्कवीसं कम्मंसा संतकम्मा पन्नत्ता, तं जहा– अपच्चक्खाणकसाए कोहे अपच्चक्खाणकसाए माने अपच्चक्खाणकसाए माया अपच्चक्खाणकसाए लोभे पच्चक्खाणावरणे कोहे पच्चक्खाणावरणे माने पच्चक्खाणावरणा माया पच्चक्खाणावरणे लोभे संजलणे कोहे संजलणे माने संजलणे माया संजलणे लोभे इत्थिवेदे पुंवेदे नपुंसयवेदे हासे अरति रति भय सोग दुगुंछा। एगमेगाए णं ओसप्पिणीए पंचमछट्ठाओ समाओ एक्कवीसं-एक्कवीसं वाससहस्साइं कालेणं पन्नत्ताओ, तं जहा–दूसमा दूसमदूसमा य। एगमेगाए णं उस्सप्पिणीए पढमबितियाओ समाओ एक्कवीसं-एक्कवीसं वाससहस्साइं कालेणं पन्नत्ताओ, तं जहा–दूसमदूसमा दूसमा य। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं एकवीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। छट्ठीए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं एकवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेयइयाणं एगवीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु कप्पेसु अत्थेगइयाणं देवाणं एक्कवीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। आरणे कप्पे देवाणं उक्कोसेणं एक्कवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। अच्चुते कप्पे देवाणं जहन्नेणं एकवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। जे देवा सिरिवच्छं सिरिदामगंडं मल्लं किट्ठिं चावोण्णतं आरण्णवडेंसगं विमानं देवत्ताए उववन्ना, तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं एक्कवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। ते णं देवा एक्कवीसाए अद्धमासाणं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। तेसि णं देवाणं एक्कवीसाए वाससहस्सेहिं आहारट्ठे समुप्पज्जइ। संतेगइआ भवसिद्धिया जीवा, जे एक्कवीसाए भवग्गहणेहिं सिज्झिस्संति बुज्झिस्संति मुच्चिस्संति परिनिव्वाइस्संति सव्वदुक्खाणमंतं करिस्संति।
Sutra Meaning : શબલ દોષો – (જેના સેવનથી ચારિત્ર કાબરચીતરુ અર્થાત્ દૂષિત થાય તેવા દોષો) ૨૧ કહ્યા, તે આ – ૧. હસ્તકર્મ કરનાર, ૨. મૈથુન સેવનાર, ૩. રાત્રિભોજન કરનાર, ૪. આધાકર્મને ખાતો, ૫. સાગારિક પિંડ ખાતો, ૬. ઔદ્દેશિકક્રીત – આહૃત આપેલ આહારને ખાતો, ૭. વારંવાર પ્રત્યાખ્યાન કરીને ખાતો, ૮. છ માસમાં એક ગણથી બીજા ગણમાં જતો, ૯. એક માસમાં ત્રણ વખત ઉદકલેપ કરતો, ૧૦. એક માસમાં ત્રણ વખત માયા સ્થાનને સેવતો. ૧૧. રાજપીંડનું ભોજન કરતો, (તથા) ૧૨. આકુટ્ટિ વડે પ્રાણાતિપાતને કરતો, ૧૩. આકુટ્ટિ વડે મૃષાવાદને બોલતો, ૧૪. આકુટ્ટિથી અદત્તાદાન ગ્રહણ કરતો, ૧૫. આકુટ્ટિથી આંતરા રહિત પૃથ્વી ઉપર સ્થાન કે શયનાદિને કરતો, ૧૬. આકુટ્ટિથી સચિત્ત પૃથ્વી – સચિત્ત શિલા – ધુણના આવાસવાળા કાષ્ઠ ઉપર શય્યા કે નિષદ્યાને કરતો. ૧૭. સજીવ – સપ્રાણ – સબીજ – સહરિત – સઉત્તિંગ – પણગ – દગ માટી કરોળિયાના જાળાવાળી, તેવા પ્રકારની ભૂમિમાં સ્થાન, નિષદ્યા કરતો. ૧૮. આકુટ્ટિથી મૂલ – કંદ – ત્વચા – પ્રવાલ, પુષ્પ – ફળ – હરિતનું ભોજન કરતો. ૧૯. વર્ષમાં દશ વાર ઉદકલેપ કરતો, ૨૦. વર્ષમાં દશ વાર માયા સ્થાનને સેવતો, ૨૧. વારંવાર શીતોદકથી ખરડાયેલા હાથ વડે અશન – પાન – ખાદિમ – સ્વાદિમ ગ્રહણ કરી ભોજન કરતો. એ ૨૧ કાર્યોથી. શબલ દોષ થાય છે. જેની સાત પ્રકૃતિઓ ક્ષય પામી છે એવા નિવૃત્તિ બાદરને મોહનીય કર્મની ૨૧ – પ્રકૃત્તિ સત્તામાં રહેલી હોય છે. તે આ – અપ્રત્યાખ્યાન કષાય ક્રોધ, અપ્રત્યાખ્યાન કષાય માન, અપ્રત્યાખ્યાન કષાય માયા, અપ્રત્યાખ્યાન કષાય લોભ, પ્રત્યાખ્યાનાવરણ કષાય ક્રોધ, પ્રત્યાખ્યાનાવરણ કષાય માન, પ્રત્યાખ્યાનાવરણ કષાય માયા, પ્રત્યાખ્યાનાવરણ કષાય લોભ, સંજ્વલન ક્રોધ યાવત્‌ લોભ તથા સ્ત્રી – પુરુષ – નપુંસક વેદ, હાસ્ય, અરતિ, રતિ, ભય, શોક, દુગંછા. એક એક અવસર્પિણીનો પાંચમો અને છઠ્ઠો આરો કાલે કરીને ૨૧ – ૨૧ હજાર વર્ષનો કહ્યો છે. તે આ – દુષમા આરો, દુષમાદુષમા આરો. એક – એક ઉત્સર્પિણીનો પહેલો અને બીજો આરો કાલથી ૨૧ – ૨૧ હજાર વર્ષનો કહ્યો છે. તે આ – દુષમદુષમા, દુષમા. આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં કેટલાક નારકોની ૨૧ – પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. છઠ્ઠી પૃથ્વીમાં કેટલાક નારકોની ૨૧ – સાગરોપમ સ્થિતિ છે. કેટલાક અસુરકુમારોની ૨૧ – પલ્યોપમની સ્થિતિ છે. સૌધર્મ – ઈશાન કલ્પે કેટલાક દેવોની ૨૧ – પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. આરણકલ્પે દેવોની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ ૨૧ – સાગરોપમ છે. અચ્યુત કલ્પે દેવોની જઘન્ય સ્થિતિ ૨૧ – સાગરોપમ છે. જે દેવો શ્રીવત્સ, શ્રીદામગંડ, માલ્ય, કૃષ્ટિ, યાપોન્નત, આરણાવતંસક વિમાનમાં દેવપણે ઉત્પન્ન થયેલાની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ ૨૧ – સાગરોપમ છે.તે દેવો ૨૧ – અર્ધમાસે આન – પ્રાણ, ઉચ્છ્‌વાસ – નિઃશ્વાસ લે છે, તેમને ૨૧,૦૦૦ વર્ષે આહારેચ્છા થાય છે. કેટલાક ભવસિદ્ધિક જીવો ૨૧ – ભવને ગ્રહણ કરીને સિદ્ધ – બુદ્ધ – મુક્ત – પરિનિવૃત્ત – સર્વદુઃખાંતકર થશે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ekkavisam sabala pannatta, tam jaha– 1. Hatthakammam karemane sabale. 2. Mehunam padisevamane sabale. 3. Raibhoyanam bhumjamane sabale. 4. Ahakammam bhumjamane sabale. 5. Sagariyapimdam bhumjamane sabale. 6. Uddesiyam, kiyam, ahattu dijjamanam bhumjamane sabale. 7. Abhikkhanam padiyaikkhetta nam bhumjamane sabale. 8. Amto chhanham masanam ganao ganam samkamamane sabale. 9. Amto masassa tao dagaleve karemane sabale. 10. Amto masassa tao maithane sevamane sabale. 11. Rayapimdam bhumjamane sabale. 12. Auttiae panaivayam karemane sabale. 13. Auttiae musavayam vadamane sabale. 14. Auttiae adinnadanam ginhamane sabale. 15. Auttiae anamtarahiae pudhavie thanam va nisihiyam va chetemane sabale. 16. Auttiyae sasaniddhae pudhavie sasarakkhae pudhavie thanam va nisihiyam va chetemane sabale. 17. Auttiae chittamamtae pudhavie, chittamamtae silae, chittamamtae lelue, kolavasamsi va darue Annayare va tahappagare jivapaitthie saamde sapane sabie saharie sauttimge panaga-daga-matti – Makkadasamtanae thanam va nisihiyam va chetemane sabale. 18. Auttiae mulabhoyanam va kamdabhoyanam va khamdhabhoyanam va tayabhoyanam va pavalabhoyanam va Pattabhoyanam va pupphabhoyanam va phalabhoyanam va biyabhoyanam va hariyabhoyanam va bhumjamane sabale. 19. Amto samvachchharassa dasa dagaleve karemane sabale. 20. Amto samvachchharassa dasa maithanaim sevamane sabale. 21. Abhikkhanam-abhikkhanam sitodaya-viyada-vagghariya-panina asanam va panam va khaimam va saimam va padigahitta bhumjamane sabale. Niattibadarassa nam khavitasattayassa mohanijjassa kammassa ekkavisam kammamsa samtakamma pannatta, tam jaha– apachchakkhanakasae kohe apachchakkhanakasae mane apachchakkhanakasae maya apachchakkhanakasae lobhe pachchakkhanavarane kohe pachchakkhanavarane mane pachchakkhanavarana maya pachchakkhanavarane lobhe samjalane kohe samjalane mane samjalane maya samjalane lobhe itthivede pumvede napumsayavede hase arati rati bhaya soga dugumchha. Egamegae nam osappinie pamchamachhatthao samao ekkavisam-ekkavisam vasasahassaim kalenam pannattao, tam jaha–dusama dusamadusama ya. Egamegae nam ussappinie padhamabitiyao samao ekkavisam-ekkavisam vasasahassaim kalenam pannattao, tam jaha–dusamadusama dusama ya. Imise nam rayanappabhae pudhavie atthegaiyanam neraiyanam ekavisam paliovamaim thii pannatta. Chhatthie pudhavie atthegaiyanam neraiyanam ekavisam sagarovamaim thii pannatta. Asurakumaranam devanam attheyaiyanam egavisam paliovamaim thii pannatta. Sohammisanesu kappesu atthegaiyanam devanam ekkavisam paliovamaim thii pannatta. Arane kappe devanam ukkosenam ekkavisam sagarovamaim thii pannatta. Achchute kappe devanam jahannenam ekavisam sagarovamaim thii pannatta. Je deva sirivachchham siridamagamdam mallam kitthim chavonnatam arannavademsagam vimanam devattae uvavanna, tesi nam devanam ukkosenam ekkavisam sagarovamaim thii pannatta. Te nam deva ekkavisae addhamasanam anamamti va panamamti va usasamti va nisasamti va. Tesi nam devanam ekkavisae vasasahassehim aharatthe samuppajjai. Samtegaia bhavasiddhiya jiva, je ekkavisae bhavaggahanehim sijjhissamti bujjhissamti muchchissamti parinivvaissamti savvadukkhanamamtam karissamti.
Sutra Meaning Transliteration : Shabala dosho – (jena sevanathi charitra kabarachitaru arthat dushita thaya teva dosho) 21 kahya, te a – 1. Hastakarma karanara, 2. Maithuna sevanara, 3. Ratribhojana karanara, 4. Adhakarmane khato, 5. Sagarika pimda khato, 6. Auddeshikakrita – ahrita apela aharane khato, 7. Varamvara pratyakhyana karine khato, 8. Chha masamam eka ganathi bija ganamam jato, 9. Eka masamam trana vakhata udakalepa karato, 10. Eka masamam trana vakhata maya sthanane sevato. 11. Rajapimdanum bhojana karato, (tatha) 12. Akutti vade pranatipatane karato, 13. Akutti vade mrishavadane bolato, 14. Akuttithi adattadana grahana karato, 15. Akuttithi amtara rahita prithvi upara sthana ke shayanadine karato, 16. Akuttithi sachitta prithvi – sachitta shila – dhunana avasavala kashtha upara shayya ke nishadyane karato. 17. Sajiva – saprana – sabija – saharita – sauttimga – panaga – daga mati karoliyana jalavali, teva prakarani bhumimam sthana, nishadya karato. 18. Akuttithi mula – kamda – tvacha – pravala, pushpa – phala – haritanum bhojana karato. 19. Varshamam dasha vara udakalepa karato, 20. Varshamam dasha vara maya sthanane sevato, 21. Varamvara shitodakathi kharadayela hatha vade ashana – pana – khadima – svadima grahana kari bhojana karato. E 21 karyothi. Shabala dosha thaya chhe. Jeni sata prakritio kshaya pami chhe eva nivritti badarane mohaniya karmani 21 – prakritti sattamam raheli hoya chhe. Te a – apratyakhyana kashaya krodha, apratyakhyana kashaya mana, apratyakhyana kashaya maya, apratyakhyana kashaya lobha, pratyakhyanavarana kashaya krodha, pratyakhyanavarana kashaya mana, pratyakhyanavarana kashaya maya, pratyakhyanavarana kashaya lobha, samjvalana krodha yavat lobha tatha stri – purusha – napumsaka veda, hasya, arati, rati, bhaya, shoka, dugamchha. Eka eka avasarpinino pamchamo ane chhaththo aro kale karine 21 – 21 hajara varshano kahyo chhe. Te a – dushama aro, dushamadushama aro. Eka – eka utsarpinino pahelo ane bijo aro kalathi 21 – 21 hajara varshano kahyo chhe. Te a – dushamadushama, dushama. A ratnaprabha prithvimam ketalaka narakoni 21 – palyopama sthiti chhe. Chhaththi prithvimam ketalaka narakoni 21 – sagaropama sthiti chhe. Ketalaka asurakumaroni 21 – palyopamani sthiti chhe. Saudharma – ishana kalpe ketalaka devoni 21 – palyopama sthiti chhe. Aranakalpe devoni utkrishta sthiti 21 – sagaropama chhe. Achyuta kalpe devoni jaghanya sthiti 21 – sagaropama chhe. Je devo shrivatsa, shridamagamda, malya, krishti, yaponnata, aranavatamsaka vimanamam devapane utpanna thayelani utkrishta sthiti 21 – sagaropama chhE.Te devo 21 – ardhamase ana – prana, uchchhvasa – nihshvasa le chhe, temane 21,000 varshe aharechchha thaya chhe. Ketalaka bhavasiddhika jivo 21 – bhavane grahana karine siddha – buddha – mukta – parinivritta – sarvaduhkhamtakara thashe.