Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102454
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-५

Translated Chapter :

સ્થાન-૫

Section : उद्देशक-२ Translated Section : ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 454 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं असंवसमाणीवि गब्भं धरेज्जा, तं जहा– १. इत्थी दुव्वियडा दुन्निसण्णा सुक्कपोग्गले अधिट्ठिज्जा। २. सुक्कपोग्गलसंसिट्ठे व से वत्थे अंतो जोणीए अनुपवेसेज्जा। ३. सइं वा से सुक्कपोग्गले अनुपवेसेज्जा। ४. परो व से सुक्कपोग्गले अनुपवेसेज्जा। ५. सीओदगवियडेण वा से आयममाणीए सुक्कपोग्गला अनुपवेसेज्जा– इच्चेतेहिं पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं असंवसमाणीवि गब्भं धरेज्जा। पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि गब्भं नो धरेज्जा, तं जहा–१. अप्पत्त-जोव्वणा। २. अतिकंतजोव्वणा। ३. जातिवंज्झा। ४. गेलण्णपुट्ठा। ५. दोमणंसिया इच्चेतेहिं पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि गब्भं नो धरेज्जा। पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि नो गब्भं धरेज्जा, तं जहा–१. निच्चोउया, २. अणोउया। ३. वावण्णसोया। ४. वाविद्धसोया। ५. अनंगपडिसेवणी– इच्चेतेहिं पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि गब्भं नो धरेज्जा। पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि गब्भं नो धरेज्जा, तं जहा–१. उउंमि नो निगामपडिसेविणी यावि भवति। २. समागता वा से सुक्कपोग्गला पडिविद्धंसंति। ३. उदिण्णे वा से पित्तसोणिते। ४. पुरा वा देवकम्मणा। ५. पुत्त-फले वा नो निव्विट्ठे भवति –इच्चेतेहिं पंचहिं ठाणेहिं इत्थी पुरिसेण सद्धिं संवसमाणीवि गब्भं नो धरेज्जा।
Sutra Meaning : પાંચ કારણે સ્ત્રી, પુરુષ સાથે સમાગમ ન કરવા છતાં ગર્ભને ધારણ કરે છે – (૧) સ્ત્રીની યોનિ અનાવૃત્ત હોય, પુરુષના સ્ખલિત વીર્યવાળા સ્થાને બેસે અને શુક્રાણુ યોનિમાં પ્રવેશી જાય. (૨) શુક્ર પુદ્‌ગલ સંસૃષ્ટ વસ્ત્ર યોનિમાં પ્રવેશે. (૩) સ્વયં શુક્રપુદ્‌ગલને યોનિમાં પ્રવેશ કરાવે. (૪) બીજા કોઈ શુક્ર પુદ્‌ગલને યોનિમાં પ્રવેશ કરાવે. (૫) જળાશયમાં શીત જળમાં આચમન માટે કોઈ સ્ત્રી જાય અને તે સમયે તેની યોનિમાં શુક્રાણુ જાય. પાંચ કારણે સ્ત્રી, પુરુષ સાથે સહવાસ કરવા છતાં ગર્ભ ધારણ ન કરે – (૧) અપ્રાપ્ત યૌવન, (૨) અતિક્રાંત યૌવન, (૩) જન્મથી વંધ્યત્વ, (૪) જે રોગી હોય, (૫) દૌર્મનસ્યા. આ પાંચ કારણે યાવત્‌ ન ધારણ કરે. પાંચ કારણે સ્ત્રી, પુરુષ સાથે સહવાસ કરતા ગર્ભ ધારણ ન કરે – (૧) નિત્ય રજસ્રાવ થતો હોય, (૨) કદી રજસ્રાવ ન થતો હોય, (૩) ગર્ભાશયદ્વાર આવૃત્ત હોય, (૪) ગર્ભાશયદ્વાર રોગગ્રસ્ત હોય, (૫) અનંગપ્રતિસેવીની હોય. આ પાંચ કારણે સ્ત્રી, પુરુષ સાથે સંભોગ કરવા છતાં ગર્ભવતી ન થાય. પાંચ કારણે સ્ત્રી યાવત્‌ ગર્ભ ધારણ ન કરે – (૧) રજસ્રાવકાળમાં પુરુષ સાથે સવિધિ સહવાસ ન કરે, (૨) યોનિ દોષથી શુક્રાણુ નષ્ટ થાય, (૩) પિત્તપ્રધાન લોહી હોય, (૪) પૂર્વે દેવતા દ્વારા શક્તિ નષ્ટ કરાય, (૫) પુત્રફળને યોગ્ય કર્મ કરેલ ન હોય – આ પાંચ કારણે સ્ત્રી યાવત્‌ ગર્ભ ધારણ ન કરે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] pamchahim thanehim itthi purisena saddhim asamvasamanivi gabbham dharejja, tam jaha– 1. Itthi duvviyada dunnisanna sukkapoggale adhitthijja. 2. Sukkapoggalasamsitthe va se vatthe amto jonie anupavesejja. 3. Saim va se sukkapoggale anupavesejja. 4. Paro va se sukkapoggale anupavesejja. 5. Siodagaviyadena va se ayamamanie sukkapoggala anupavesejja– ichchetehim pamchahim thanehim Itthi purisena saddhim asamvasamanivi gabbham dharejja. Pamchahim thanehim itthi purisena saddhim samvasamanivi gabbham no dharejja, tam jaha–1. Appatta-jovvana. 2. Atikamtajovvana. 3. Jativamjjha. 4. Gelannaputtha. 5. Domanamsiya Ichchetehim pamchahim thanehim itthi purisena saddhim samvasamanivi gabbham no dharejja. Pamchahim thanehim itthi purisena saddhim samvasamanivi no gabbham dharejja, tam jaha–1. Nichchouya, 2. Anouya. 3. Vavannasoya. 4. Vaviddhasoya. 5. Anamgapadisevani– Ichchetehim pamchahim thanehim itthi purisena saddhim samvasamanivi gabbham no dharejja. Pamchahim thanehim itthi purisena saddhim samvasamanivi gabbham no dharejja, tam jaha–1. Uummi no nigamapadisevini yavi bhavati. 2. Samagata va se sukkapoggala padividdhamsamti. 3. Udinne va se pittasonite. 4. Pura va devakammana. 5. Putta-phale va no nivvitthe bhavati –ichchetehim pamchahim thanehim itthi purisena saddhim samvasamanivi gabbham no dharejja.
Sutra Meaning Transliteration : Pamcha karane stri, purusha sathe samagama na karava chhatam garbhane dharana kare chhe – (1) strini yoni anavritta hoya, purushana skhalita viryavala sthane bese ane shukranu yonimam praveshi jaya. (2) shukra pudgala samsrishta vastra yonimam praveshe. (3) svayam shukrapudgalane yonimam pravesha karave. (4) bija koi shukra pudgalane yonimam pravesha karave. (5) jalashayamam shita jalamam achamana mate koi stri jaya ane te samaye teni yonimam shukranu jaya. Pamcha karane stri, purusha sathe sahavasa karava chhatam garbha dharana na kare – (1) aprapta yauvana, (2) atikramta yauvana, (3) janmathi vamdhyatva, (4) je rogi hoya, (5) daurmanasya. A pamcha karane yavat na dharana kare. Pamcha karane stri, purusha sathe sahavasa karata garbha dharana na kare – (1) nitya rajasrava thato hoya, (2) kadi rajasrava na thato hoya, (3) garbhashayadvara avritta hoya, (4) garbhashayadvara rogagrasta hoya, (5) anamgapratisevini hoya. A pamcha karane stri, purusha sathe sambhoga karava chhatam garbhavati na thaya. Pamcha karane stri yavat garbha dharana na kare – (1) rajasravakalamam purusha sathe savidhi sahavasa na kare, (2) yoni doshathi shukranu nashta thaya, (3) pittapradhana lohi hoya, (4) purve devata dvara shakti nashta karaya, (5) putraphalane yogya karma karela na hoya – a pamcha karane stri yavat garbha dharana na kare.