Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101674
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-२ क्रियास्थान

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

અધ્યયન-૨ ક્રિયાસ્થાન

Section : Translated Section :
Sutra Number : 674 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : इच्चेतेहिं बारसहिं किरियाठाणेहिं वट्टमाणा जीवा नो सिज्झिंसु नो बुज्झिंसु नो मुच्चिंसु नो परिणिव्वाइंसु नो सव्व दुक्खाणं अंतं करेंसु वा नो करेंति वा नो करिस्संति वा। एयंसि चेव तेरसमे किरियाठाणे वट्टमाणा जीवा सिज्झिंसु बुज्झिंसु मुच्चिंसु परिणिव्वाइंसु सव्वदुक्खाणं अंतं करेंसु वा करेंति वा करिस्संति वा। एवं से भिक्खू आयट्ठी आयहिए आयगुत्ते आयजोगी आयपरक्कमे आयरक्खिए आयाणुकंपए आयणिप्फेडए आया-णमेव पडिसाहरेज्जासि।
Sutra Meaning : આ બાર ક્રિયાસ્થાનોમાં વર્તતા જીવો સિદ્ધ – બુદ્ધ – મુક્ત – પરિનિર્વાણ યાવત્‌ સર્વ દુઃખનો અંત કર્યો નથી, કરતા નથી, કરશે નહીં. પરંતુ આ તેરમાં ક્રિયાસ્થાનમાં વર્તતા જીવો અતીત – વર્તમાન કે અનાગતમાં સિદ્ધ થયા છે, બુદ્ધ થયા છે, મુક્ત થયા છે, પરિનિર્વાણ પામે છે યાવત્‌ સર્વ દુઃખોનો અંત કરે છે. એ રીતે તે ભિક્ષુ આત્માર્થી, આત્મહિતકર, આત્મ – ગુપ્ત, આત્મયોગી, આત્મપરાક્રમી, આત્મરક્ષક, આત્માનુકંપક, આત્મનિષ્ફેટક, આત્મા દ્વારા જ સમસ્ત પાપોથી નિવૃત્ત થાય છે, – તેમ હું કહું છું.
Mool Sutra Transliteration : Ichchetehim barasahim kiriyathanehim vattamana jiva no sijjhimsu no bujjhimsu no muchchimsu no parinivvaimsu no savva dukkhanam amtam karemsu va no karemti va no karissamti va. Eyamsi cheva terasame kiriyathane vattamana jiva sijjhimsu bujjhimsu muchchimsu parinivvaimsu savvadukkhanam amtam karemsu va karemti va karissamti va. Evam se bhikkhu ayatthi ayahie ayagutte ayajogi ayaparakkame ayarakkhie ayanukampae ayanipphedae aya-nameva padisaharejjasi.
Sutra Meaning Transliteration : A bara kriyasthanomam vartata jivo siddha – buddha – mukta – parinirvana yavat sarva duhkhano amta karyo nathi, karata nathi, karashe nahim. Paramtu a teramam kriyasthanamam vartata jivo atita – vartamana ke anagatamam siddha thaya chhe, buddha thaya chhe, mukta thaya chhe, parinirvana pame chhe yavat sarva duhkhono amta kare chhe. E rite te bhikshu atmarthi, atmahitakara, atma – gupta, atmayogi, atmaparakrami, atmarakshaka, atmanukampaka, atmanishphetaka, atma dvara ja samasta papothi nivritta thaya chhe, – tema hum kahum chhum.