Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017394 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Translated Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 694 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भयवं किं मिच्छत्ते णं उच्छाइए केइ गच्छे भवेज्जा गोयमा जे णं से आणा विराहगे गच्छे भवेज्जा, से णं निच्छयओ चेव मिच्छत्तेणं उच्छाइए गच्छे भवेज्जा। से भयवं कयरा उ न सा आणा जीए ठिए गच्छे आराहगे भवेज्जा गोयमा संखाइएहिं थाणंतरेहिं गच्छस्स णं आणा पन्नत्ता, जीए ठिए गच्छे आराहगे भवेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवंत! मिथ्यात्व के आचरणवाले कुछ गच्छ होते है क्या ? हे गौतम ! जो कोई अज्ञानी, विराधना करने वाले गच्छ हो वो यकीनन मिथ्यात्व के आचरण युक्त होते हैं। हे भगवंत ! ऐसी कौन – सी आज्ञा है कि जिसमें रहा गच्छ आराधक होता है ? हे गौतम ! संख्यातीत स्थानांतर से गच्छ की आज्ञा बताई है। जिसमें आराधक होता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhayavam kim michchhatte nam uchchhaie kei gachchhe bhavejja goyama je nam se ana virahage gachchhe bhavejja, se nam nichchhayao cheva michchhattenam uchchhaie gachchhe bhavejja. Se bhayavam kayara u na sa ana jie thie gachchhe arahage bhavejja goyama samkhaiehim thanamtarehim gachchhassa nam ana pannatta, jie thie gachchhe arahage bhavejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavamta! Mithyatva ke acharanavale kuchha gachchha hote hai kya\? He gautama ! Jo koi ajnyani, viradhana karane vale gachchha ho vo yakinana mithyatva ke acharana yukta hote haim. He bhagavamta ! Aisi kauna – si ajnya hai ki jisamem raha gachchha aradhaka hota hai\? He gautama ! Samkhyatita sthanamtara se gachchha ki ajnya batai hai. Jisamem aradhaka hota hai. |