Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017348
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Translated Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 648 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तहा अभिग्गहा-दव्वओ, खेत्तओ, कालओ, भावओ। तत्थ दव्वे कुम्मासाइयं दव्वं गहेयव्वं, खेत्तओ गामे बहिं वा गामस्स, कालओ पढमपोरिसिमाईसु, भावओ कोहमाइसंपन्नो जं देहि इमं गहिस्सामि। एवं उत्तर-गुणा संखेवओ सम्मत्ता। सम्मत्तो य संखेवेणं चरित्तायारो। तवायारो वि संखेवेणेहंतरगओ। (१) तहा विरियायारो। एएसु चेव जा अहाणी (२) एएसुं पंचसु आयाराइयारेसुं जं आउट्टियाए दप्पओ पमायओ कप्पेण वा अजयणाए वा जयणाए वा पडिसेवियं, तं तहेवालोइत्ताणं जं मग्ग-विउ-गुरू-उवइसंति तं तहा पायच्छित्तं नाणुचरेइ। एवं अट्ठारसण्हं सीलंग-सहस्साणं जं जत्थ पए पमत्ते भवेज्जा, से णं तेणं तेणं पमाय-दोसेणं कुसीले नेए।
Sutra Meaning : अभिग्रह – द्रव्य से, क्षेत्र से, काल से और भाव से। उसमें द्रव्य अभिग्रह में ऊंबाले ऊंड़द आदि द्रव्य ग्रहण करना, क्षेत्र से गाँव में या गाँव के बाहर ग्रहण करना, काल से प्रथम आदि पोरिसी में ग्रहण करना, भाव से क्रोधादिक कषायवाला जो मुजे दे वो ग्रहण करूँगा इस प्रकार उत्तरगुण संक्षेप से समास किए। ऐसा करने से चारित्राचार भी संक्षेप से पूर्ण हुआ। तपाचार भी संक्षेप से उसमें आ गया। और फीर वीर्याचार उसे कहते हैं कि जो इस पाँच आचार में न्यून आचार का सेवन न करे। इन पाँच आचार में जो किसी अतिचार में जान – बूझकर अजयणा से, दर्प से, प्रमाद से, कल्प से, अजयणा से या जयणा से जिस मुताबिक पाप का सेवन किया हो उस मुताबिक गुरु के पास आलोचना करके मार्ग जाननेवाले गीतार्थ गुरु जो प्रायश्चित्त दे उसे अच्छी तरह आचरण करे। इस तरह अठ्ठारह हजार शील के अंग में जिस पद में प्रमाद सेवन किया हो, उसे उस प्रमाद दोष से कुशील समझना चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] taha abhiggaha-davvao, khettao, kalao, bhavao. Tattha davve kummasaiyam davvam gaheyavvam, khettao game bahim va gamassa, kalao padhamaporisimaisu, bhavao kohamaisampanno jam dehi imam gahissami. Evam uttara-guna samkhevao sammatta. Sammatto ya samkhevenam charittayaro. Tavayaro vi samkhevenehamtaragao. (1) taha viriyayaro. Eesu cheva ja ahani (2) eesum pamchasu ayaraiyaresum jam auttiyae dappao pamayao kappena va ajayanae va jayanae va padiseviyam, tam tahevaloittanam jam magga-viu-guru-uvaisamti tam taha payachchhittam nanucharei. Evam attharasanham silamga-sahassanam jam jattha pae pamatte bhavejja, se nam tenam tenam pamaya-dosenam kusile nee.
Sutra Meaning Transliteration : Abhigraha – dravya se, kshetra se, kala se aura bhava se. Usamem dravya abhigraha mem umbale umrada adi dravya grahana karana, kshetra se gamva mem ya gamva ke bahara grahana karana, kala se prathama adi porisi mem grahana karana, bhava se krodhadika kashayavala jo muje de vo grahana karumga isa prakara uttaraguna samkshepa se samasa kie. Aisa karane se charitrachara bhi samkshepa se purna hua. Tapachara bhi samkshepa se usamem a gaya. Aura phira viryachara use kahate haim ki jo isa pamcha achara mem nyuna achara ka sevana na kare. Ina pamcha achara mem jo kisi atichara mem jana – bujhakara ajayana se, darpa se, pramada se, kalpa se, ajayana se ya jayana se jisa mutabika papa ka sevana kiya ho usa mutabika guru ke pasa alochana karake marga jananevale gitartha guru jo prayashchitta de use achchhi taraha acharana kare. Isa taraha aththaraha hajara shila ke amga mem jisa pada mem pramada sevana kiya ho, use usa pramada dosha se kushila samajhana chahie.