Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017323
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Translated Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 623 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तहा घाण-कुसीले जे केइ सुरहि-गंधेसु संगं गच्छइ दुरहिगंधे दुगुंछे, से णं घाण-कुसीले। तहा सवण-कुसीले दुविहे नेए–पसत्थे, अपसत्थे य। तत्थ जे भिक्खू अपसत्थाइं काम-राग-संधुक्खणु द्दिवण-उज्जालण-पज्जालण-संदिवणाइं-गंधव्व-नट्ट-धनुव्वेद-हत्थिसिक्खा-काम-रती-सत्थाईणि गंथाणि सोऊणं णालोएज्जा, जाव णं नो पायच्छित्तमनुचरेज्जा, से णं अपसत्थ-सवण-कुसीले नेए। तहा जे भिक्खू पसत्थाइं सिद्धंताचरिय-पुराण-धम्म-कहाओ य अन्नाइं च गंथसत्थाइं सुणेत्ता णं न किंचि आयहियं अणुट्ठे णाण-मयं वा करेइ, से णं पसत्थ-सवणकुसीले नेए। तहा जिब्भा-कुसीले से णं अनेगहा, । तं जहा-तित्त-कडुय-कसाय महुरंबिल-लवणाइं रसाइं आसायंते, अदिट्ठाऽसुयाइं इह-परलोगो-भय-विरुद्धाइं सदोसाइं मयार-जयारुच्चारणाइं अयसऽब्भ-क्खाणा-ऽसंताभिओगाइं वा भणंते, असमयण्णू धम्मदेसणा पवत्तणेण य जिब्भा-कुसीले नेए। से भयवं किं भासाए विभासियाए कुसीलत्तं भवति गोयमा भवइ। से भयवं जइ एवं, ता धम्म-देसणं-कायव्वं गोयमा
Sutra Meaning : घ्राणकुशील उसे कहते हैं जो अच्छी सुगंध लेने के लिए जाए और दुर्गंध आती हो तो नाक टेढ़ा करे, दुगंछा करे और श्रवणकुशील दो तरह के समझना, प्रशस्त और अप्रशस्त। उसमें जो भिक्षु अप्रशस्त कामराग को उत्पन्न करनेवाले, उद्दीपन करनेवाले, उज्जवल करनेवाले, गंधर्वनाटक, धनुर्वेद, हस्त शिक्षा, कामशास्त्र, रतिशास्त्र आदि श्रवण कर के उस की आलोचना न करे यावत्‌ उसका प्रायश्चित्त आचरण न करे उसे अप्रशस्त श्रवण कुशील मानना और जिह्वाकुशील कईं तरह के मानना, वो इस प्रकार – कटु, तीखे, स्वादहीन, मधुर, खट्टे, खारा रस का स्वाद करना। न देखे, अनसूने, आलोक, परलोक, उभयलोक, विरुद्ध दोषवाले, मकार – जकार मम्मो चच्चो ऐसे अपशब्द उच्चारना। अपयश मिले ऐसे झूठे आरोप लगाना, अछत्ता कलंक चढ़ाना, शास्त्र जाने बिना धर्मदेशना करने की प्रवृत्ति करना। उसे जिह्वाकुशील मानना। हे भगवंत ! भाषा बोलने से भी क्या कुशीलपन हो जाता है ? हे गौतम ! हा, ऐसा होता है। हे भगवंत ! तो क्या धर्मदेशना न करे ? हे गौतम ! सावद्य – निरवद्य वचन के बीच जो फर्क नहीं जानता, उसे बोलने का भी अधिकार नहीं, तो फिर धर्मदेशना करने का तो अवकाश ही कहाँ है ? सूत्र – ६२३, ६२४
Mool Sutra Transliteration : [sutra] taha ghana-kusile je kei surahi-gamdhesu samgam gachchhai durahigamdhe dugumchhe, se nam ghana-kusile. Taha savana-kusile duvihe nee–pasatthe, apasatthe ya. Tattha je bhikkhu apasatthaim kama-raga-samdhukkhanu ddivana-ujjalana-pajjalana-samdivanaim-gamdhavva-natta-dhanuvveda-hatthisikkha-kama-rati-satthaini gamthani sounam naloejja, java nam no payachchhittamanucharejja, se nam apasattha-savana-kusile nee. Taha je bhikkhu pasatthaim siddhamtachariya-purana-dhamma-kahao ya annaim cha gamthasatthaim sunetta nam na kimchi ayahiyam anutthe nana-mayam va karei, se nam pasattha-savanakusile nee. Taha jibbha-kusile se nam anegaha,. Tam jaha-titta-kaduya-kasaya mahurambila-lavanaim rasaim asayamte, aditthasuyaim iha-paralogo-bhaya-viruddhaim sadosaim mayara-jayaruchcharanaim ayasabbha-kkhana-samtabhiogaim va bhanamte, asamayannu dhammadesana pavattanena ya jibbha-kusile nee. Se bhayavam kim bhasae vibhasiyae kusilattam bhavati goyama bhavai. Se bhayavam jai evam, ta dhamma-desanam-kayavvam goyama
Sutra Meaning Transliteration : Ghranakushila use kahate haim jo achchhi sugamdha lene ke lie jae aura durgamdha ati ho to naka terha kare, dugamchha kare aura shravanakushila do taraha ke samajhana, prashasta aura aprashasta. Usamem jo bhikshu aprashasta kamaraga ko utpanna karanevale, uddipana karanevale, ujjavala karanevale, gamdharvanataka, dhanurveda, hasta shiksha, kamashastra, ratishastra adi shravana kara ke usa ki alochana na kare yavat usaka prayashchitta acharana na kare use aprashasta shravana kushila manana Aura jihvakushila kaim taraha ke manana, vo isa prakara – katu, tikhe, svadahina, madhura, khatte, khara rasa ka svada karana. Na dekhe, anasune, aloka, paraloka, ubhayaloka, viruddha doshavale, makara – jakara mammo chachcho aise apashabda uchcharana. Apayasha mile aise jhuthe aropa lagana, achhatta kalamka charhana, shastra jane bina dharmadeshana karane ki pravritti karana. Use jihvakushila manana. He bhagavamta ! Bhasha bolane se bhi kya kushilapana ho jata hai\? He gautama ! Ha, aisa hota hai. He bhagavamta ! To kya dharmadeshana na kare\? He gautama ! Savadya – niravadya vachana ke bicha jo pharka nahim janata, use bolane ka bhi adhikara nahim, to phira dharmadeshana karane ka to avakasha hi kaham hai\? Sutra – 623, 624