[सूत्र] से गामंसि वा जाव सन्निवेसंसि वा एगवगडाए एगदुवाराए एगनिक्खमणपवेसाए नो कप्पइ बहूणं अगडसुयाणं एगयओ वत्थए। अत्थियाइं त्थ केइ आयारपकप्पधरे नत्थियाइं त्थ केइ छेए वा परिहारे वा, नत्थियाइं त्थ केइ आयारपकप्पधरे से संतरा छेए वा परिहारे वा।
Sutra Meaning :
वो गाँव, नगर, राजधानी यावत् संनिवेश के लिए, एक ही आँगन, एक ही द्वार – प्रवेश, निर्गमन का एक ही मार्ग हो वहाँ कईं अतिथि साधु को (श्रुत के अज्ञान को) ईकट्ठे होकर रहना न कल्पे। यदि वहाँ आचार प्रकल्प के ज्ञात साधु हो तो रहना कल्पे लेकिन यदि न हो तो वहाँ जितने दिन रहे उतने दिन का तप या छेद प्रायश्चित्त आता है।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] se gamamsi va java sannivesamsi va egavagadae egaduvarae eganikkhamanapavesae no kappai bahunam agadasuyanam egayao vatthae. Atthiyaim ttha kei ayarapakappadhare natthiyaim ttha kei chhee va parihare va, natthiyaim ttha kei ayarapakappadhare se samtara chhee va parihare va.
Sutra Meaning Transliteration :
Vo gamva, nagara, rajadhani yavat samnivesha ke lie, eka hi amgana, eka hi dvara – pravesha, nirgamana ka eka hi marga ho vaham kaim atithi sadhu ko (shruta ke ajnyana ko) ikatthe hokara rahana na kalpe. Yadi vaham achara prakalpa ke jnyata sadhu ho to rahana kalpe lekina yadi na ho to vaham jitane dina rahe utane dina ka tapa ya chheda prayashchitta ata hai.