Sutra Navigation: BruhatKalpa ( बृहत्कल्पसूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1013623
Scripture Name( English ): BruhatKalpa Translated Scripture Name : बृहत्कल्पसूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

Translated Chapter :

Section : उद्देशक-४ Translated Section : उद्देशक-४
Sutra Number : 123 Category : Chheda-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] निग्गंथेण य गाहावइकुलं पिंडवायपडियाए अनुप्पविट्ठेणं अन्नयरे अचित्ते अनेसणिज्जे पान-भोयणे पडिग्गाहिए सिया, अत्थि या इत्थ केइ सेहतराए अनुवट्ठावियए, कप्पइ से तस्स दाउं वा अनुप्पदाउं वा। नत्थि या इत्थ केइ सेहतराए अनुवट्ठावियए, तं नो अप्पणा भुंजेज्जा नो अन्नेसिं दावए एगंते बहुफासुए थंडिले पडिलेहित्ता पमज्जित्ता परिट्ठवेयव्वे सिया।
Sutra Meaning : आहार के लिए गृहस्थ के गृहमें प्रवेश कर के निर्ग्रन्थ को उद्‌गम उत्पादन और एषणा दोषमें से किसी एक दोषयुक्त अनेषणीय अन्न – पान ग्रहण कर लिया हो तो वो आहार उसी वक्त ‘‘उपस्थापना न की गई हो ऐसे’’ शिष्य को देना या एषणीय आहार देने के बाद देना कल्पे। यदि कोई अनुपस्थापित शिष्य न हो तो वो अनेषणीय आहार खुद न खाए, दूसरों को न दे, लेकिन एकान्त ऐसे अचित्त स्थान में प्रतिलेखन – प्रमार्जन करके परठना चाहिए
Mool Sutra Transliteration : [sutra] niggamthena ya gahavaikulam pimdavayapadiyae anuppavitthenam annayare achitte anesanijje pana-bhoyane padiggahie siya, atthi ya ittha kei sehatarae anuvatthaviyae, kappai se tassa daum va anuppadaum va. Natthi ya ittha kei sehatarae anuvatthaviyae, tam no appana bhumjejja no annesim davae egamte bahuphasue thamdile padilehitta pamajjitta paritthaveyavve siya.
Sutra Meaning Transliteration : Ahara ke lie grihastha ke grihamem pravesha kara ke nirgrantha ko udgama utpadana aura eshana doshamem se kisi eka doshayukta aneshaniya anna – pana grahana kara liya ho to vo ahara usi vakta ‘‘upasthapana na ki gai ho aise’’ shishya ko dena ya eshaniya ahara dene ke bada dena kalpe. Yadi koi anupasthapita shishya na ho to vo aneshaniya ahara khuda na khae, dusarom ko na de, lekina ekanta aise achitta sthana mem pratilekhana – pramarjana karake parathana chahie