Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006871 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
पद-२८ आहार |
Translated Chapter : |
पद-२८ आहार |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | उद्देशक-२ |
Sutra Number : | 571 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] आहारपज्जत्तीए पज्जत्तए सरीरपज्जत्तीए पज्जत्तए इंदियपज्जत्तीए पज्जत्तए आनापानु-पज्जत्तीए पज्जत्तए भासामन पज्जत्तीए पज्जत्तए एयासु पंचसु वि पज्जत्तीसु जीवेसु मनूसेसु य तियभंगो। अवसेसा आहारगा, नो अनाहारगा। भासामनपज्जती पंचेंदियाणं, अवसेसाणं नत्थि। आहारपज्जत्तीए अपज्जत्तए नो आहारए, अनाहारए, एगत्तेण वि पुहत्तेण वि। सरीरपज्जत्तीए अपज्जत्तए सिय आहारए सिय अनाहारए। उवरिल्लियासु चउसु अपज्जत्तीसु नेरइय-देव-मनूसेसु छब्भंगा, अवसेसाणं जीवेगिंदियवज्जो तियभंगो। भासा-मनपज्जत्तीए अपज्जत्तएसु जीवेसु पंचेंदियतिरिक्खजोणिएसु य तियभंगो, नेरइय-देव-मणुएसु छब्भंगा। सव्वपदेसु एगत्तपुहत्तेणं जीवादीया दंडगा पुच्छाए भाणियव्वा। जस्स जं अत्थि तस्स तं पुच्छिज्जति, जं नत्थि तं न पुच्छिज्जति जाव भासामनपज्जत्तीए अपज्जत्तएसु नेरइय-देव-मणुएसु य छब्भंगा। सेसेसु तियभंगो। | ||
Sutra Meaning : | आहार, शरीर, इन्द्रिय, श्वासोच्छ्वास तथा भाषा – मनःपर्याप्ति इन पर्याप्तियों से पर्याप्त जीवों और मनुष्यों में तीन – तीन भंग होते हैं। शेष जीव आहारक होते हैं। विशेष यह कि भाषा – मनः – पर्याप्ति पंचेन्द्रिय जीवों में ही पाई जाती है। आहारपर्याप्ति से अपर्याप्त जीव अनाहारक होते हैं। शरीरपर्याप्ति से अपर्याप्त जीव कदाचित् आहारक, कदाचित् अनाहारक होता है। आगे की चार अपर्याप्तियों वाले नारकों, देवों और मनुष्यों में छह भंग पाये जाते हैं। शेष में समुच्चय जीवों और एकेन्द्रियों को छोड़कर तीन भंग हैं। भाषा – मनःपर्याप्ति से अपर्याप्त समुच्चय जीवों और पंचेन्द्रियतिर्यंचों में तीन भंग पाये जाते हैं। नैरयिकों, देवों और मनुष्यों में छह भंग हैं। सभी पदों में जीवादि दण्डकों में जिस दण्डक में जो पद संभव हो, उसी की पृच्छा करना। यावत् भाषा – मनःपर्याप्ति से अपर्याप्त नारकों, देवों और मनुष्यों में छह भंगों तथा नारकों, देवों और मनुष्यों से भिन्न समुच्चय जीवों और पंचे – न्द्रियतिर्यंचों में तीन भंगों की वक्तव्यतापर्यन्त समझना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] aharapajjattie pajjattae sarirapajjattie pajjattae imdiyapajjattie pajjattae anapanu-pajjattie pajjattae bhasamana pajjattie pajjattae eyasu pamchasu vi pajjattisu jivesu manusesu ya tiyabhamgo. Avasesa aharaga, no anaharaga. Bhasamanapajjati pamchemdiyanam, avasesanam natthi. Aharapajjattie apajjattae no aharae, anaharae, egattena vi puhattena vi. Sarirapajjattie apajjattae siya aharae siya anaharae. Uvarilliyasu chausu apajjattisu neraiya-deva-manusesu chhabbhamga, avasesanam jivegimdiyavajjo tiyabhamgo. Bhasa-manapajjattie apajjattaesu jivesu pamchemdiyatirikkhajoniesu ya tiyabhamgo, neraiya-deva-manuesu chhabbhamga. Savvapadesu egattapuhattenam jivadiya damdaga puchchhae bhaniyavva. Jassa jam atthi tassa tam puchchhijjati, jam natthi tam na puchchhijjati java bhasamanapajjattie apajjattaesu neraiya-deva-manuesu ya chhabbhamga. Sesesu tiyabhamgo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ahara, sharira, indriya, shvasochchhvasa tatha bhasha – manahparyapti ina paryaptiyom se paryapta jivom aura manushyom mem tina – tina bhamga hote haim. Shesha jiva aharaka hote haim. Vishesha yaha ki bhasha – manah – paryapti pamchendriya jivom mem hi pai jati hai. Aharaparyapti se aparyapta jiva anaharaka hote haim. Shariraparyapti se aparyapta jiva kadachit aharaka, kadachit anaharaka hota hai. Age ki chara aparyaptiyom vale narakom, devom aura manushyom mem chhaha bhamga paye jate haim. Shesha mem samuchchaya jivom aura ekendriyom ko chhorakara tina bhamga haim. Bhasha – manahparyapti se aparyapta samuchchaya jivom aura pamchendriyatiryamchom mem tina bhamga paye jate haim. Nairayikom, devom aura manushyom mem chhaha bhamga haim. Sabhi padom mem jivadi dandakom mem jisa dandaka mem jo pada sambhava ho, usi ki prichchha karana. Yavat bhasha – manahparyapti se aparyapta narakom, devom aura manushyom mem chhaha bhamgom tatha narakom, devom aura manushyom se bhinna samuchchaya jivom aura pamche – ndriyatiryamchom mem tina bhamgom ki vaktavyataparyanta samajhana. |