Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006808 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
पद-२० अन्तक्रिया |
Translated Chapter : |
पद-२० अन्तक्रिया |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 508 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कतिविहे णं भंते! असण्णिआउए पन्नत्ते? गोयमा! चउव्विहे असण्णिआउए पन्नत्ते, तं जहा–नेरइयअसण्णिआउए जाव देवअसण्णिआउए। असण्णी णं भंते! जीवे किं नेरइयाउयं पकरेति जाव देवाउयं पकरेति? गोयमा! नेरइयाउयं पकरेति जाव देवाउयं पकरेति। नेरइयाउयं पकरेमाणे जहन्नेणं दस वाससहस्साइं उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागं पकरेति। तिरिक्खजोणियाउयं पकरेमाणे जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं पलिओवमस्स असंखेज्जइभागं पकरेति। एवं मनुयाउयं पि। देवाउयं जहा नेरइयाउयं। एयस्स णं भंते! नेरइयअसण्णिआउयस्स जाव देवअसण्णिआउयस्स य कतरे कतरेहिंतो अप्पा वा बहुया वा तुल्ला वा विसेसाहिया वा? गोयमा! सव्वत्थोवे देवअसण्णिआउए, मनुय-असण्णिआउए असंखेज्जगुणे, तिरिक्खजोणियअसण्णिआउए असंखेज्जगुणे, नेरइयअसण्णि-आउए असंखेज्जगुणे। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! असंज्ञी – आयुष्य कितने प्रकार का है ? गौतम ! चार प्रकार का, नैरयिक से देव – असंज्ञी – आयुष्य तक। भगवन् ! क्या असंज्ञी नैरयिक यावत् देवायु का उपार्जन करता है ? हाँ, गौतम ! करता है। नारकायु का उपार्जन करता हुआ असंज्ञी जघन्य दस हजार वर्ष की और उत्कृष्ट पल्योपम के असंख्यातवें भाग, तिर्यंचयोनिक – आयुष्य का उपार्जन करता हुआ जघन्य अन्तर्मुहूर्त्त और उत्कृष्टतः पल्योपम के असंख्यातवें भाग का उपार्जन करता है। इसी प्रकार मनुष्यायु एवं देवायु का उपार्जन भी नारकायु के समान कहना। भगवन् ! इस नैरयिक – असंज्ञी आयु यावत् देव – असंज्ञी – आयु में से कौन किससे अल्प, बहुत, तुल्य या विशेषाधिक है ? हे गौतम ! सबसे अल्प देव – असंज्ञी – आयु है, (उससे) मनुष्य – असंज्ञी – आयु असंख्यतगुणा है, (उससे) तिर्यंचयोनिक असंज्ञी – आयु असंख्यातगुणा है, उससे नैरयिक – असंज्ञी – आयु असंख्यातगुणा है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kativihe nam bhamte! Asanniaue pannatte? Goyama! Chauvvihe asanniaue pannatte, tam jaha–neraiyaasanniaue java devaasanniaue. Asanni nam bhamte! Jive kim neraiyauyam pakareti java devauyam pakareti? Goyama! Neraiyauyam pakareti java devauyam pakareti. Neraiyauyam pakaremane jahannenam dasa vasasahassaim ukkosenam paliovamassa asamkhejjaibhagam pakareti. Tirikkhajoniyauyam pakaremane jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam paliovamassa asamkhejjaibhagam pakareti. Evam manuyauyam pi. Devauyam jaha neraiyauyam. Eyassa nam bhamte! Neraiyaasanniauyassa java devaasanniauyassa ya katare katarehimto appa va bahuya va tulla va visesahiya va? Goyama! Savvatthove devaasanniaue, manuya-asanniaue asamkhejjagune, tirikkhajoniyaasanniaue asamkhejjagune, neraiyaasanni-aue asamkhejjagune. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Asamjnyi – ayushya kitane prakara ka hai\? Gautama ! Chara prakara ka, nairayika se deva – asamjnyi – ayushya taka. Bhagavan ! Kya asamjnyi nairayika yavat devayu ka uparjana karata hai\? Ham, gautama ! Karata hai. Narakayu ka uparjana karata hua asamjnyi jaghanya dasa hajara varsha ki aura utkrishta palyopama ke asamkhyatavem bhaga, tiryamchayonika – ayushya ka uparjana karata hua jaghanya antarmuhurtta aura utkrishtatah palyopama ke asamkhyatavem bhaga ka uparjana karata hai. Isi prakara manushyayu evam devayu ka uparjana bhi narakayu ke samana kahana. Bhagavan ! Isa nairayika – asamjnyi ayu yavat deva – asamjnyi – ayu mem se kauna kisase alpa, bahuta, tulya ya visheshadhika hai\? He gautama ! Sabase alpa deva – asamjnyi – ayu hai, (usase) manushya – asamjnyi – ayu asamkhyataguna hai, (usase) tiryamchayonika asamjnyi – ayu asamkhyataguna hai, usase nairayika – asamjnyi – ayu asamkhyataguna hai. |