Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006698 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
पद-११ भाषा |
Translated Chapter : |
पद-११ भाषा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 398 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कति णं भंते! भासज्जाया पन्नत्ता? गोयमा! चत्तारि भासज्जाया पन्नत्ता, तं जहा–सच्चमेगं भासज्जायं बितियं मोसं भासज्जायं ततियं सच्चामोसं भासज्जायं चउत्थं असच्चामोसं भासज्जायं। इच्चेयाइं भंते! चत्तारि भासज्जायाइं भासमाणे किं आराहए विराहए? गोयमा! इच्चेयाइं चत्तारि भासज्जायाइं आउत्तं भासमाणे आराहए, नो विराहए। तेण परं अस्संजए अविरए अपडिहय-अपच्चक्खायपावकम्मे सच्चं वा भासं भासंतो, मोसं वा सच्चामोसं वा असच्चामोसं वा भासं भासमाणे नो आराहए, विराहए। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! भाषाजात कितने हैं ? गौतम ! चार। सत्या, मृषा, सत्यामृषा और असत्यामृषा। भगवन् ! इन चारों भाषा – प्रकारों को बोलता हुआ (जीव) आराधक होता है, अथवा विराधक ? गौतम ! उपयोगपूर्वक बोलने वाला आराधक होता है, विराधक नहीं। उससे पर जो असंयत, अविरत, पापकर्म का प्रपिघात और प्रत्याख्यान न करने वाला सत्यभाषा, मृषाभाषा, सत्यामृषा और असत्यामृषा भाषा बोलता हुआ आराधक नहीं, विराधक है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kati nam bhamte! Bhasajjaya pannatta? Goyama! Chattari bhasajjaya pannatta, tam jaha–sachchamegam bhasajjayam bitiyam mosam bhasajjayam tatiyam sachchamosam bhasajjayam chauttham asachchamosam bhasajjayam. Ichcheyaim bhamte! Chattari bhasajjayaim bhasamane kim arahae virahae? Goyama! Ichcheyaim chattari bhasajjayaim auttam bhasamane arahae, no virahae. Tena param assamjae avirae apadihaya-apachchakkhayapavakamme sachcham va bhasam bhasamto, mosam va sachchamosam va asachchamosam va bhasam bhasamane no arahae, virahae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Bhashajata kitane haim\? Gautama ! Chara. Satya, mrisha, satyamrisha aura asatyamrisha. Bhagavan ! Ina charom bhasha – prakarom ko bolata hua (jiva) aradhaka hota hai, athava viradhaka\? Gautama ! Upayogapurvaka bolane vala aradhaka hota hai, viradhaka nahim. Usase para jo asamyata, avirata, papakarma ka prapighata aura pratyakhyana na karane vala satyabhasha, mrishabhasha, satyamrisha aura asatyamrisha bhasha bolata hua aradhaka nahim, viradhaka hai. |