Sutra Navigation: Rajprashniya ( राजप्रश्नीय उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005722 | ||
Scripture Name( English ): | Rajprashniya | Translated Scripture Name : | राजप्रश्नीय उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
सूर्याभदेव प्रकरण |
Translated Chapter : |
सूर्याभदेव प्रकरण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 22 | Category : | Upang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से सूरियाभे देवे समणेणं भगवया महावीरेणं एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ चित्तमानंदिए पीइमने परमसोमनस्सिए हरिसवस विसप्पमाणहियए समणं भगवं महावीरं वंदति नमंसति, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी– तुब्भे णं भंते! सव्वं जाणह सव्वं पासह, सव्वओ जाणह सव्वओ पासह, सव्वं कालं जाणह सव्वं कालं पासह, सव्वे भावे जाणह सव्वे भावे पासह। जाणंति णं देवानुप्पिया! मम पुव्विं वा पच्छा वा ममेयरूवं दिव्वं देविड्ढिं दिव्वं देवजुइं दिव्वं देवानुभावं लद्धं पत्तं अभिसमण्णागयं ति, तं इच्छामि णं देवानुप्पियाणं भत्तिपुव्वगं गोयमातियाणं समणाणं निग्गंथाणं दिव्वं देविड्ढिं दिव्वं देवजुइं दिव्वं देवानुभावं दिव्वं बत्तीसतिबद्धं नट्टविहिं उवदंसित्तए। | ||
Sutra Meaning : | तत्पश्चात् श्रमण भगवान महावीर के इस कथन को सूनकर उस सूर्याभदेव ने हर्षित सन्तुष्ट चित्त से आनन्दित और परम प्रसन्न होते हुए श्रमण भगवान महावीर को वन्दन – नमस्कार किया और निवेदन किया – हे भदन्त ! आप सब जानते हैं और सब देखते हैं। सर्व काल को आप जानते और देखते हैं; सर्व भावों को आप जानते और देखते हैं। अत एव हे देवानुप्रिय ! पहले अथवा पश्चात् लब्ध, प्राप्त एवं अधिगत इस प्रकार की मेरी दिव्य देवऋद्धि, दिव्य देवद्युति तथा दिव्य देवप्रभाव को भी जानते और देखते हैं। इसलिए आप देवानुप्रिय की भक्तिवश होकर मैं चाहता हूँ कि गौतम आदि निर्ग्रन्थों के समक्ष इस दिव्य देवऋद्धि, दिव्य देवद्युति, दिव्य देवानुभाव तथा बत्तीस प्रकार की दिव्य नाट्यविधि को प्रदर्शित करूँ। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se suriyabhe deve samanenam bhagavaya mahavirenam evam vutte samane hatthatuttha chittamanamdie piimane paramasomanassie harisavasa visappamanahiyae samanam bhagavam mahaviram vamdati namamsati, vamditta namamsitta evam vayasi– tubbhe nam bhamte! Savvam janaha savvam pasaha, savvao janaha savvao pasaha, savvam kalam janaha savvam kalam pasaha, savve bhave janaha savve bhave pasaha. Janamti nam devanuppiya! Mama puvvim va pachchha va mameyaruvam divvam deviddhim divvam devajuim divvam devanubhavam laddham pattam abhisamannagayam ti, tam ichchhami nam devanuppiyanam bhattipuvvagam goyamatiyanam samananam niggamthanam divvam deviddhim divvam devajuim divvam devanubhavam divvam battisatibaddham nattavihim uvadamsittae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tatpashchat shramana bhagavana mahavira ke isa kathana ko sunakara usa suryabhadeva ne harshita santushta chitta se anandita aura parama prasanna hote hue shramana bhagavana mahavira ko vandana – namaskara kiya aura nivedana kiya – he bhadanta ! Apa saba janate haim aura saba dekhate haim. Sarva kala ko apa janate aura dekhate haim; sarva bhavom ko apa janate aura dekhate haim. Ata eva he devanupriya ! Pahale athava pashchat labdha, prapta evam adhigata isa prakara ki meri divya devariddhi, divya devadyuti tatha divya devaprabhava ko bhi janate aura dekhate haim. Isalie apa devanupriya ki bhaktivasha hokara maim chahata hum ki gautama adi nirgranthom ke samaksha isa divya devariddhi, divya devadyuti, divya devanubhava tatha battisa prakara ki divya natyavidhi ko pradarshita karum. |