Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004916 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१९ पुंडरीक |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१९ पुंडरीक |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 216 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से पुंडरीए सयमेव पंचमुट्ठियं लोयं करेइ, सयमेव चाउज्जामं धम्मं पडिवज्जइ, पडिवज्जित्ता कंडरीयस्स संतियं नायाधम्मकहाओभंडगं गेण्हइ, गेण्हित्ता इमं एयारूवं अभिग्गहं अभिगिण्हइ–कप्पइ मे थेरे वंदित्ता नमंसित्ता थेराणं अंतिए चाउज्जामं धम्मं उवसंपज्जित्ता णं तओ पच्छा आहारं आहारित्तए त्ति कट्टु इमं एयारूवं अभिग्गहं अभिगिण्हित्ता णं पुंडरीगिणीए पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता पुव्वाणुपुव्विं चरमाणे गामाणुगामे दूइज्जमाणे जेणेव थेरा भगवंतो तेणेव पहारेत्थ गमणाए। | ||
Sutra Meaning : | तत्पश्चात् पुण्डरीक ने स्वयं पंचमुष्टिक लोच किया और स्वयं ही चातुर्याम धर्म अंगीकार किया। कंडरीक के आचारभाण्ड ग्रहण किए और इस प्रकार का अभिग्रह ग्रहण किया। ‘स्थविर भगवान को वन्दन – नमस्कार करने और उनके पास से चातुर्याम धर्म अंगीकार करने के पश्चात् ही मुझे आहार करना कल्पता है।’ इस प्रकार का अभिग्रह धारण करके पुण्डरीक पुण्डरीकिणी नगरी से बाहर नीकला। अनुक्रम से चलता हुआ, एक ग्राम से दूसरे ग्राम जाता हुआ, जिस ओर स्थविर भगवान थे, उसी ओर गमन करने को उद्यत हुआ। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se pumdarie sayameva pamchamutthiyam loyam karei, sayameva chaujjamam dhammam padivajjai, padivajjitta kamdariyassa samtiyam nayadhammakahaobhamdagam genhai, genhitta imam eyaruvam abhiggaham abhiginhai–kappai me there vamditta namamsitta theranam amtie chaujjamam dhammam uvasampajjitta nam tao pachchha aharam aharittae tti kattu imam eyaruvam abhiggaham abhiginhitta nam pumdariginie padinikkhamai, padinikkhamitta puvvanupuvvim charamane gamanugame duijjamane jeneva thera bhagavamto teneva paharettha gamanae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tatpashchat pundarika ne svayam pamchamushtika locha kiya aura svayam hi chaturyama dharma amgikara kiya. Kamdarika ke acharabhanda grahana kie aura isa prakara ka abhigraha grahana kiya. ‘sthavira bhagavana ko vandana – namaskara karane aura unake pasa se chaturyama dharma amgikara karane ke pashchat hi mujhe ahara karana kalpata hai.’ isa prakara ka abhigraha dharana karake pundarika pundarikini nagari se bahara nikala. Anukrama se chalata hua, eka grama se dusare grama jata hua, jisa ora sthavira bhagavana the, usi ora gamana karane ko udyata hua. |