Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004912
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१८ सुंसमा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-१८ सुंसमा

Section : Translated Section :
Sutra Number : 212 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं समणे भगवं महावीरे रायगिहे नयरे गुणसिलए चेइए समोसढे। तए णं धने सत्थवाहे सुपुत्ते धम्मं सोच्चा पव्वइए। एक्कारसंगवी। मासियाए संलेहणाए सोहम्मे कप्पे उववन्ने। महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ। जहा वि य णं जंबू! धनेणं सत्थवाहेणं नो वण्णहेउं वा नो रूवहेउं वा नो बलहेउं वा नो विसयहेउं वा सुंसुमाए दारियाए मंससोणिए आहारिए, नन्नत्थ एगाए रायगिह-संपावणट्ठयाए। एवामेव समणाउसो! जो अम्हं निग्गंथो वा निग्गंथी वा आयरिय-उवज्झायाणं अंतिए मुंडे भवित्ता अगाराओ अनगारियं पव्वइए समाणे इमस्स ओरालियसरीरस्स वंतासवस्स पित्तासवस्स खेलासवस्स सुक्कासवस्स सोणियासवस्स दुरुय- उस्सास- निस्सासस्स दुरुय- मुत्त- पुरीस -पूय-बहुपडिपुण्णस्स उच्चार-पासवण- खेल-सिंधाणग- वंत-पित्त- सुक्क-सोणियसंभवस्स अधुवस्स अनितियस्स असासयस्स सडण-पडण-विद्धंसणधम्मस्स पच्छा पुरं च णं अवस्सविप्पजहियव्वस्स नो वण्णहेउं वा नो रूवहेउं वा नो बलहेउं वा नो विसयहेउं वा आहारं आहारेइ, नन्नत्थ एगाए सिद्धिगमन-संपावणट्ठयाए, से णं इहभवे चेव बहूणं समणाणं बहूणं समणीणं बहूणं सावयाणं बहूणं सावियाण य अच्चणिज्जे जाव चाउरंतं संसारकंतारं वीईवइस्सइ–जहा व से सपुत्ते धने सत्थवाहे। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं अट्ठारसमस्स नायज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते।
Sutra Meaning : उस काल और उस समय में श्रमण भगवान महावीर राजगृह के गुणशील चैत्य में पधारे। उस समय धन्य सार्थवाह वन्दना करने के लिए भगवान के निकट पहुँचा। धर्मोपदेश सूनकर दीक्षित हो गया। क्रमशः ग्यारह अंगों का वेत्ता मुनि हो गया। अन्तिम समय आने पर एक मास की संलेखना करके सौधर्म देवलोक में उत्पन्न हुआ। वहाँ से च्यवन करके महाविदेह क्षेत्र में संयम धारण करके सिद्धि प्राप्त करेगा। हे जम्बू ! जैसे उस धन्य सार्थवाह ने वर्ण के लिए, रूप के लिए, बल के लिए अथवा विषय के लिए सुंसुमा दारिका के मांस और रुधिर का आहार नहीं किया था, केवल राजगृह नगर को पाने के लिए ही आहार किया था। इसी प्रकार हे आयुष्मन्‌ श्रमणों ! जो साधु या साध्वी वमन को झराने वाले, पित्त को, शुक्र को और शोणित को झराने वाले यावत्‌ अवश्य ही त्यागने योग्य इस औदारिक शरीर के वर्ण के लिए, बल के लिए अथवा विषय के लिए आहार नहीं करते हैं, केवल सिद्धिगति को प्राप्त करने के लिए आहार करते हैं, वे इसी भव में बहुत श्रमणों, बहुत श्रमणियों, बहुत श्रावकों और बहुत श्राविकाओं के अर्चनीय होते हैं एवं संसार – कान्तार को पार करते हैं। जम्बू ! इस प्रकार श्रमण भगवान महावीर ने अठारहवे ज्ञात – अध्ययन का यह अर्थ कहा है। जैसा मैनें सूना वैसा ही तुम्हें कहा है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam samane bhagavam mahavire rayagihe nayare gunasilae cheie samosadhe. Tae nam dhane satthavahe suputte dhammam sochcha pavvaie. Ekkarasamgavi. Masiyae samlehanae sohamme kappe uvavanne. Mahavidehe vase sijjhihii. Jaha vi ya nam jambu! Dhanenam satthavahenam no vannaheum va no ruvaheum va no balaheum va no visayaheum va sumsumae dariyae mamsasonie aharie, nannattha egae rayagiha-sampavanatthayae. Evameva samanauso! Jo amham niggamtho va niggamthi va ayariya-uvajjhayanam amtie mumde bhavitta agarao anagariyam pavvaie samane imassa oraliyasarirassa vamtasavassa pittasavassa khelasavassa sukkasavassa soniyasavassa duruya- ussasa- nissasassa duruya- mutta- purisa -puya-bahupadipunnassa uchchara-pasavana- khela-simdhanaga- vamta-pitta- sukka-soniyasambhavassa adhuvassa anitiyassa asasayassa sadana-padana-viddhamsanadhammassa pachchha puram cha nam avassavippajahiyavvassa no vannaheum va no ruvaheum va no balaheum va no visayaheum va aharam aharei, nannattha egae siddhigamana-sampavanatthayae, se nam ihabhave cheva bahunam samananam bahunam samaninam bahunam savayanam bahunam saviyana ya achchanijje java chauramtam samsarakamtaram viivaissai–jaha va se saputte dhane satthavahe. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam attharasamassa nayajjhayanassa ayamatthe pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Usa kala aura usa samaya mem shramana bhagavana mahavira rajagriha ke gunashila chaitya mem padhare. Usa samaya dhanya sarthavaha vandana karane ke lie bhagavana ke nikata pahumcha. Dharmopadesha sunakara dikshita ho gaya. Kramashah gyaraha amgom ka vetta muni ho gaya. Antima samaya ane para eka masa ki samlekhana karake saudharma devaloka mem utpanna hua. Vaham se chyavana karake mahavideha kshetra mem samyama dharana karake siddhi prapta karega. He jambu ! Jaise usa dhanya sarthavaha ne varna ke lie, rupa ke lie, bala ke lie athava vishaya ke lie sumsuma darika ke mamsa aura rudhira ka ahara nahim kiya tha, kevala rajagriha nagara ko pane ke lie hi ahara kiya tha. Isi prakara he ayushman shramanom ! Jo sadhu ya sadhvi vamana ko jharane vale, pitta ko, shukra ko aura shonita ko jharane vale yavat avashya hi tyagane yogya isa audarika sharira ke varna ke lie, bala ke lie athava vishaya ke lie ahara nahim karate haim, kevala siddhigati ko prapta karane ke lie ahara karate haim, ve isi bhava mem bahuta shramanom, bahuta shramaniyom, bahuta shravakom aura bahuta shravikaom ke archaniya hote haim evam samsara – kantara ko para karate haim. Jambu ! Isa prakara shramana bhagavana mahavira ne atharahave jnyata – adhyayana ka yaha artha kaha hai. Jaisa mainem suna vaisa hi tumhem kaha hai.