Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004717 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 17 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] वासुदेवमायरो वा वासुदेवंसि गब्भं वक्कममाणंसि एएसिं चोद्दसण्हं महासुमिणाणं अन्नयरे सत्त महासुमिणे पासित्ता णं पडिबुज्झंति। बलदेवमायरो वा बलदेवंसि गब्भं वक्कममाणंसि एएसिं चोद्दसण्हं महासुमिणाणं अन्नयरे चत्तारि महासुविणे पासित्ता णं पडिबुज्झंति। मंडलियमायरो वा मंडलियंसि गब्भं वक्कममाणंसि एएसिं चोद्दसण्हं महासुमिणाणं अन्नयरं महासुमिणं पासित्ता णं पडिबुज्झंति। इमे य सामी! धारिणीए देवीए एगे महासुमिणे दिट्ठे, तं उराले णं सामी! धारिणीए देवीए सुमिणे दिट्ठे जाव आरोग्ग-तुट्ठि-दीहाउय-कल्लाण-मंगल्लकारए णं सामी! धारिणीए देवीए सुमिणे दिट्ठे। अत्थलाभो सामी! पुत्तलाभो सामी! रज्जलाभो सामी! भोगलाभो सामी! सोक्खलाभो सामी! एवं खलु सामी! धारिणी देवी नवण्हं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं जाव दारगं पयाहिइ। से वि य णं दारए उम्मुक्कबालभावे विण्ण-परिणयमित्ते जोव्वणगमणुप्पत्ते सूरे वीरे विक्कंते वित्थिण्ण-विपुल-बलवाहणे रज्जवई राया भविस्सइ, अनगारे वा भावियप्पा। तं उराले णं सामी! धारिणीए देवीए सुमिणे दिट्ठे जाव आरोग्ग-तुट्ठि-दीहाउय-कल्लाण-मंगल्लकारए णं सामी! धारणीए देवीए सुमिणे दिट्ठे त्ति कट्टु भुज्जो-भुज्जो अणुवूहेंति। तए णं से सेणिए राया तेसिं सुमिणपाढगाणं अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए जाव हरिसवस-विसप्पमाणहियए करयल परिग्गहियं दसणहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं वयासी–एवमेयं देवानुप्पिया! जाव जं णं तुब्भे वयह त्ति कट्टु तं सुमिणं सम्मं पडिच्छइ, ते सुमिणपाढए विपुलेणं असन-पान-खाइम-साइमेणं वत्थ-गंध-मल्लालंकारेण य सक्का-रेइ सम्मानेइ, सक्कारेत्ता सम्मानेत्ता विपुलं जीवियारिहं पीतिदाणं दलयति, दलइत्ता पडिविसज्जेइ। तए णं से सेणिए राया सीहासणाओ अब्भुट्ठेइ, अब्भुट्ठेत्ता जेणेव धारिणी देवी, तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता धारिणिं देविं एवं वयासी– एवं खलु देवानुप्पिए! सुमिणसत्थंसि बायालीसं सुमिणा तीसं महासुमिणा–बावत्तरिं सव्वसुमिणा दिट्ठा जाव तं उराले णं तुमे देवानुप्पिए! सुमिणे दिट्ठे। कल्लाणे णं तुमे देवानुप्पिए! सुमिणे दिट्ठे। सेव धन्ने मंगल्ले सस्सिरीए णं तुमे देवानुप्पिए! सुमिणे दिट्ठे। आरोग्ग-तुट्ठि-दीहाउय-कल्लाण-मंगल्लकारए णं तुमे देवि! सुमिणे दिट्ठे त्ति कट्टु भुज्जो-भुज्जो अणुबूहेइ। तए णं सा धारिणी देवी सेणियस्स रन्नो अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठ-चित्तमाणंदिया जाव हरिसवस-विसप्पमाणहियया तं सुमिणं सम्मं पडिच्छति, जेणेव सए वासघरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता ण्हाया कयबलिकम्मा कय-कोउय-मंगल-पायच्छित्ता विपुलाइं भोगभोगाइं भुंजमाणी विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | जब वासुदेव गर्भ में आते हैं तो वासुदेव की माता इन चौदह महास्वप्नों में किन्हीं भी सात महास्वप्नों को देखकर जागृत होती हैं। जब बलदेव गर्भ में आते हैं तो बलदेव की माता इन चौदह महास्वप्नों में से किन्हीं चार महास्वप्नों को देखकर जागृत होती हैं। जब मांडलिक राजा गर्भ में आता है तो मांडलिक राजा की माता इन चौदह महास्वप्नों में से कोई एक महास्वप्न देखकर जागृत होती है। स्वामिन् ! धारिणी देवी ने इन महास्वप्नों में से एक महास्वप्न देखा है; अत एव स्वामिन् ! धारिणी देवी ने उदार स्वप्न देखा है, यावत् आरोग्य, तुष्टि, दीर्घायु, कल्याण और मंगलकारी, स्वामिन् ! धारिणी देवी ने स्वप्न देखा है। स्वामिन् ! इससे आपको अर्थलाभ होगा। सुख का लाभ होगा। भोग का लाभ होगा, पुत्र का तथा राज्य का लाभ होगा। इस प्रकार स्वामिन् ! धारिणी देवी पूरे नौ मास व्यतीत होने पर यावत् पुत्र को जन्म देगी। वह पुत्र बाल – वय को पार करके, गुरु की साक्षी मात्र से, अपने ही बुद्धिवैभव से समस्त कलाओं का ज्ञाता होकर, युवावस्था को पार करके संग्राम में शूर, आक्रमण करने में वीर और पराक्रमी होगा। विस्तीर्ण और विपुल बल वाहनों का स्वामी होगा। राज्य का अधिपति राजा होगा अथवा अपनी आत्मा को भावित करने वाला अनगार होगा। अत एव हे स्वामिन् ! धारिणी देवी ने उदार – स्वप्न देखा है यावत् आरोग्यकारके तुष्टिकारक आदि पूर्वोक्त विशेषणों वाला स्वप्न देखा है। उस प्रकार कहकर स्वप्नपाठक बार – बार उस स्वप्न की सराहना करने लगे। तत्पश्चात् श्रेणिक राजा उस स्वप्नपाठकों से इस कथन को सूनकर और हृदय में धारण करके हृष्ट, तुष्ट एवं आनन्दितहृदय हो गया और हाथ जोड़कर इस प्रकार बोला – देवानुप्रियों ! जो आप कहते हो सो वैसा ही है – इस प्रकार कहकर उस स्वप्न के फल को सम्यक् से स्वीकार करके उन स्वप्नपाठकों का विपुल अशन, पान, खाद्य और वस्त्र, गंध, माला, अलंकारों से सत्कार करता है, सन्मान करता है। जीविका योग्य प्रीतिदान देकर बिदा करता है। तत्पश्चात् श्रेणिक राजा सिंहासन से उठा और जहाँ धारिणी देवी थी, वहाँ आया। आकर धारिणी देवी से उस प्रकार बोला – ‘हे देवानुप्रिये ! स्वप्नशास्त्र में बयालीस स्वप्न और तीस महास्वप्न कहे हैं, उनमें से तुमने एक महास्वप्न देखा है।’ इत्यादि स्वप्नपाठकों के कथन के अनुसार सब कहता है और बार – बार स्वप्न की अनुमोदना करता है। तत्पश्चात् धारिणी देवी, श्रेणिक राजा का यह कथन सूनकर और हृदय में धारण करके हृष्ट – तुष्ट हुई, यावत् आनन्दितहृदय हुई। उसने उस स्वप्न को सम्यक् प्रकार से अंगीकार किया। अपने निवासगृह में आई। स्नान करके तथा बलिकर्म यावत् विपुल भोग भोगती हुई विचरने लगी। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] vasudevamayaro va vasudevamsi gabbham vakkamamanamsi eesim choddasanham mahasuminanam annayare satta mahasumine pasitta nam padibujjhamti. Baladevamayaro va baladevamsi gabbham vakkamamanamsi eesim choddasanham mahasuminanam annayare chattari mahasuvine pasitta nam padibujjhamti. Mamdaliyamayaro va mamdaliyamsi gabbham vakkamamanamsi eesim choddasanham mahasuminanam annayaram mahasuminam pasitta nam padibujjhamti. Ime ya sami! Dharinie devie ege mahasumine ditthe, tam urale nam sami! Dharinie devie sumine ditthe java arogga-tutthi-dihauya-kallana-mamgallakarae nam sami! Dharinie devie sumine ditthe. Atthalabho sami! Puttalabho sami! Rajjalabho sami! Bhogalabho sami! Sokkhalabho sami! Evam khalu sami! Dharini devi navanham masanam bahupadipunnanam java daragam payahii. Se vi ya nam darae ummukkabalabhave vinna-parinayamitte jovvanagamanuppatte sure vire vikkamte vitthinna-vipula-balavahane rajjavai raya bhavissai, anagare va bhaviyappa. Tam urale nam sami! Dharinie devie sumine ditthe java arogga-tutthi-dihauya-kallana-mamgallakarae nam sami! Dharanie devie sumine ditthe tti kattu bhujjo-bhujjo anuvuhemti. Tae nam se senie raya tesim suminapadhaganam amtie eyamattham sochcha nisamma hatthatuttha-chittamanamdie java harisavasa-visappamanahiyae karayala pariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu evam vayasi–evameyam devanuppiya! Java jam nam tubbhe vayaha tti kattu tam suminam sammam padichchhai, te suminapadhae vipulenam asana-pana-khaima-saimenam vattha-gamdha-mallalamkarena ya sakka-rei sammanei, sakkaretta sammanetta vipulam jiviyariham pitidanam dalayati, dalaitta padivisajjei. Tae nam se senie raya sihasanao abbhutthei, abbhutthetta jeneva dharini devi, teneva uvagachchhai, uvagachchhitta dharinim devim evam vayasi– Evam khalu devanuppie! Suminasatthamsi bayalisam sumina tisam mahasumina–bavattarim savvasumina dittha java tam urale nam tume devanuppie! Sumine ditthe. Kallane nam tume devanuppie! Sumine ditthe. Seva dhanne mamgalle sassirie nam tume devanuppie! Sumine ditthe. Arogga-tutthi-dihauya-kallana-mamgallakarae nam tume devi! Sumine ditthe tti kattu bhujjo-bhujjo anubuhei. Tae nam sa dharini devi seniyassa ranno amtie eyamattham sochcha nisamma hatthatuttha-chittamanamdiya java harisavasa-visappamanahiyaya tam suminam sammam padichchhati, jeneva sae vasaghare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta nhaya kayabalikamma kaya-kouya-mamgala-payachchhitta vipulaim bhogabhogaim bhumjamani viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jaba vasudeva garbha mem ate haim to vasudeva ki mata ina chaudaha mahasvapnom mem kinhim bhi sata mahasvapnom ko dekhakara jagrita hoti haim. Jaba baladeva garbha mem ate haim to baladeva ki mata ina chaudaha mahasvapnom mem se kinhim chara mahasvapnom ko dekhakara jagrita hoti haim. Jaba mamdalika raja garbha mem ata hai to mamdalika raja ki mata ina chaudaha mahasvapnom mem se koi eka mahasvapna dekhakara jagrita hoti hai. Svamin ! Dharini devi ne ina mahasvapnom mem se eka mahasvapna dekha hai; ata eva svamin ! Dharini devi ne udara svapna dekha hai, yavat arogya, tushti, dirghayu, kalyana aura mamgalakari, svamin ! Dharini devi ne svapna dekha hai. Svamin ! Isase apako arthalabha hoga. Sukha ka labha hoga. Bhoga ka labha hoga, putra ka tatha rajya ka labha hoga. Isa prakara svamin ! Dharini devi pure nau masa vyatita hone para yavat putra ko janma degi. Vaha putra bala – vaya ko para karake, guru ki sakshi matra se, apane hi buddhivaibhava se samasta kalaom ka jnyata hokara, yuvavastha ko para karake samgrama mem shura, akramana karane mem vira aura parakrami hoga. Vistirna aura vipula bala vahanom ka svami hoga. Rajya ka adhipati raja hoga athava apani atma ko bhavita karane vala anagara hoga. Ata eva he svamin ! Dharini devi ne udara – svapna dekha hai yavat arogyakarake tushtikaraka adi purvokta visheshanom vala svapna dekha hai. Usa prakara kahakara svapnapathaka bara – bara usa svapna ki sarahana karane lage. Tatpashchat shrenika raja usa svapnapathakom se isa kathana ko sunakara aura hridaya mem dharana karake hrishta, tushta evam ananditahridaya ho gaya aura hatha jorakara isa prakara bola – devanupriyom ! Jo apa kahate ho so vaisa hi hai – isa prakara kahakara usa svapna ke phala ko samyak se svikara karake una svapnapathakom ka vipula ashana, pana, khadya aura vastra, gamdha, mala, alamkarom se satkara karata hai, sanmana karata hai. Jivika yogya pritidana dekara bida karata hai. Tatpashchat shrenika raja simhasana se utha aura jaham dharini devi thi, vaham aya. Akara dharini devi se usa prakara bola – ‘he devanupriye ! Svapnashastra mem bayalisa svapna aura tisa mahasvapna kahe haim, unamem se tumane eka mahasvapna dekha hai.’ ityadi svapnapathakom ke kathana ke anusara saba kahata hai aura bara – bara svapna ki anumodana karata hai. Tatpashchat dharini devi, shrenika raja ka yaha kathana sunakara aura hridaya mem dharana karake hrishta – tushta hui, yavat ananditahridaya hui. Usane usa svapna ko samyak prakara se amgikara kiya. Apane nivasagriha mem ai. Snana karake tatha balikarma yavat vipula bhoga bhogati hui vicharane lagi. |