Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004502
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-३० समवसरण लेश्यादि

Translated Chapter :

शतक-३० समवसरण लेश्यादि

Section : उद्देशक-१ थी ११ Translated Section : उद्देशक-१ थी ११
Sutra Number : 1002 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एवं एएणं कमेणं जच्चेव बंधिसए उद्देसगाणं परिवाडी सच्चेव इहं पि जाव अचरिमो उद्देसो, नवरं–अनंतरा चत्तारि वि एक्कगमगा, परंपरा चत्तारि वि एक्कगमएणं। एवं चरिमा वि, अचरिमा वि एवं चेव, नवरं– अलेस्सो केवली अजोगी न भण्णंति, सेसं तहेव। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। एए एक्कारस वि उद्देसगा।
Sutra Meaning : इसी प्रकार और इसी क्रम से बन्धीशतक में उद्देशकों की जो परिपाटी है, वही परिपाटी यहाँ भी अचरम उद्देशक पर्यन्त समझना। विशेष यह कि ‘अनन्तर’ शब्द वाले चार उद्देशक एक गम वाले हैं। ‘परम्पर’ शब्द वाले चार उद्देशक एक गम वाले हैं। इसी प्रकार ‘चरम’ और ‘अचरम’ वाले उद्देशकों के विषय में भी समझना चाहिए, किन्तु अलेश्यी, केवली और अयोगी का कथन यहाँ नहीं करना चाहिए। शेष पूर्ववत्‌ है। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’ इस प्रकार ये ग्यारह उद्देशक हुए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] evam eenam kamenam jachcheva bamdhisae uddesaganam parivadi sachcheva iham pi java acharimo uddeso, navaram–anamtara chattari vi ekkagamaga, parampara chattari vi ekkagamaenam. Evam charima vi, acharima vi evam cheva, navaram– alesso kevali ajogi na bhannamti, sesam taheva. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. Ee ekkarasa vi uddesaga.
Sutra Meaning Transliteration : Isi prakara aura isi krama se bandhishataka mem uddeshakom ki jo paripati hai, vahi paripati yaham bhi acharama uddeshaka paryanta samajhana. Vishesha yaha ki ‘anantara’ shabda vale chara uddeshaka eka gama vale haim. ‘parampara’ shabda vale chara uddeshaka eka gama vale haim. Isi prakara ‘charama’ aura ‘acharama’ vale uddeshakom ke vishaya mem bhi samajhana chahie, kintu aleshyi, kevali aura ayogi ka kathana yaham nahim karana chahie. Shesha purvavat hai. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ isa prakara ye gyaraha uddeshaka hue.