Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004319 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-२१ वर्ग-२ थी ८ |
Translated Chapter : |
शतक-२१ वर्ग-२ थी ८ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 819 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अह भंते! सेडिय-भंतिय-कोंतिय-दब्भ-कुस-पव्वग-पोदइल अज्जुण-आसाढग-रोहियंस-सुय-क्खीर-भुस-एरंड-कुरु कुंद-करकर सुंठ विभंगु महुरतण थुरग-सिप्पिय-सुंकलितणाणं–एएसि णं जे जीवा मूलत्ताए वक्कमंति? एवं एत्थ वि दस उद्देसगा निरवसेसं जहेव वंसवग्गो। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! सेडिय, भंतिय, कौन्तिय, दर्भ – कुश, पर्वक, पोदेइल, अर्जुन, आषाढ़क, रोहितक, मुतअ, खीर, भुस, एरण्ड, कुरुकुन्द, करकर, सूँठ, विभंगु, मधुरयण, थुरग, शिल्पिक और सुंकलितृण, इन सब वनस्पतियों के मूलरूप में जो जीव उत्पन्न होते हैं, वे कहाँ से आकर उत्पन्न होते हैं ? गौतम ! चतुर्थ वंशवर्ग के समान कहना चाहिए। शतक – २१ – वर्ग – ७ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] aha bhamte! Sediya-bhamtiya-komtiya-dabbha-kusa-pavvaga-podaila ajjuna-asadhaga-rohiyamsa-suya-kkhira-bhusa-eramda-kuru kumda-karakara sumtha vibhamgu mahuratana thuraga-sippiya-sumkalitananam–eesi nam je jiva mulattae vakkamamti? Evam ettha vi dasa uddesaga niravasesam jaheva vamsavaggo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Sediya, bhamtiya, kauntiya, darbha – kusha, parvaka, podeila, arjuna, asharhaka, rohitaka, mutaa, khira, bhusa, eranda, kurukunda, karakara, sumtha, vibhamgu, madhurayana, thuraga, shilpika aura sumkalitrina, ina saba vanaspatiyom ke mularupa mem jo jiva utpanna hote haim, ve kaham se akara utpanna hote haim\? Gautama ! Chaturtha vamshavarga ke samana kahana chahie. Shataka – 21 – varga – 7 |