Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004110
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-१४

Translated Chapter :

शतक-१४

Section : उद्देशक-४ पुदगल Translated Section : उद्देशक-४ पुदगल
Sutra Number : 610 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] परमाणुपोग्गले णं भंते! किं चरिमे? अचरिमे? गोयमा! दव्वादेसेणं नो चरिमे, अचरिमे। खेत्तादेसेणं सिय चरिमे, सिय अचरिमे। कालादेसेणं सिय चरिमे, सिय अचरिमे। भावादेसेणं सिय चरिमे, सिय अचरिमे।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! परमाणु – पुद्‌गल चरम है, या अचरम है ? गौतम ! द्रव्य की अपेक्षा चरम नहीं, अचरम हैं; क्षेत्र की अपेक्षा कथंचित्‌ चरम हैं और कथंचित्‌ अचरम हैं; काल की अपेक्षा कदाचित्‌ चरम हैं और कदाचित्‌ अचरम हैं तथा भावादेश से भी कथंचित्‌ चरम हैं और कथंचित्‌ अचरम हैं।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] paramanupoggale nam bhamte! Kim charime? Acharime? Goyama! Davvadesenam no charime, acharime. Khettadesenam siya charime, siya acharime. Kaladesenam siya charime, siya acharime. Bhavadesenam siya charime, siya acharime.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Paramanu – pudgala charama hai, ya acharama hai\? Gautama ! Dravya ki apeksha charama nahim, acharama haim; kshetra ki apeksha kathamchit charama haim aura kathamchit acharama haim; kala ki apeksha kadachit charama haim aura kadachit acharama haim tatha bhavadesha se bhi kathamchit charama haim aura kathamchit acharama haim.