Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003610
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२

Translated Chapter :

शतक-२

Section : उद्देशक-१ उच्छवास अने स्कंदक Translated Section : उद्देशक-१ उच्छवास अने स्कंदक
Sutra Number : 110 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से णं भंते! किं ति वत्तव्वं सिया? गोयमा! पाणे त्ति वत्तव्वं सिया। भूए त्ति वत्तव्वं सिया। जीवे त्ति वत्तव्वं सिया। सत्ते त्ति वत्तव्वं सिया। विण्णु त्ति वत्तव्वं सिया। वेदे त्ति वत्तव्वं सिया। पाणे भूए जीवे सत्ते विण्णू वेदे त्ति वत्तव्वं सिया। से केणट्ठेणं पाणे त्ति वत्तव्वं सिया जाव वेदे त्ति वत्तव्वं सिया? गोयमा! जम्हा आणमइ वा, पाणमइ वा, उस्ससइ वा, नीससइ वा तम्हा पाणे त्ति वत्तव्वं सिया। जम्हा भूते भवति भविस्सति य तम्हा भूए त्ति वत्तव्वं सिया। जम्हा जीवे जीवति, जीवत्तं आउयं च कम्मं उवजीवति तम्हा जीवे त्ति वत्तव्वं सिया। जम्हा सत्ते सुभासुभेहिं कम्मेहिं तम्हा सत्ते त्ति वत्तव्वं सिया। जम्हा तित्तकडुकसायंबिलमहुरे रसे जाणइ तम्हा विण्णु त्ति वत्तव्वं सिया। जम्हा वेदेति य सुह-दुक्खं तम्हा वेदे त्ति वत्तव्वं सिया। से तेणट्ठेणं पाणे त्ति वत्तव्वं सिया जाव वेदे त्ति वत्तव्वं सिया।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! पूर्वोक्त निर्ग्रन्थ के जीव को किस शब्द से कहना चाहिए ? गौतम ! उसे कदाचित्‌ ‘प्राण’ कहना चाहिए, कदाचित्‌ ‘भूत’ कहना चाहिए, कदाचित्‌ ‘जीव’ कहना चाहिए, कदाचित्‌ ‘सत्य’ कहना चाहिए, कदाचित्‌ ‘विज्ञ’ कहना चाहिए, कदाचित्‌ ‘वेद’ कहना चाहिए, कदाचित्‌ ‘प्राण, भूत, जीव, सत्त्व, विज्ञ और वेद’ कहना चाहिए। हे भगवन्‌ ! उसे ‘प्राण’ कहना चाहिए, यावत्‌ – ‘वेद’ कहना चाहिए, इसका क्या कारण है ? गौतम ! पूर्वोक्त निर्ग्रन्थ का जीव, बाह्य और आभ्यन्तर उच्छ्‌वास तथा निःश्वास लेता और छोड़ता है, इसलिए उसे ‘प्राण’ कहना चाहिए। वह भूतकाल में था, वर्तमान में है और भविष्यकाल में रहेगा इसलिए उसे ‘भूत’ कहना चाहिए। तथा वह जीव होने से जीता है, जीवत्व एवं आयुष्यकर्म का अनुभव करता है, इसलिए उसे ‘जीव’ कहना चाहिए। वह शुभ और अशुभ कर्मों से सम्बद्ध है, इसलिए उसे ‘सत्त्व’ कहना चाहिए। वह तिक्त, (तीखा) कटु, कषाय, खट्टा, मीठा, इन रसों का ज्ञाता है, इसलिए ‘विज्ञ’ कहना चाहिए, तथा वह सुख – दुःख का वेदन करता है, इसलिए ‘वेद’ कहना चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se nam bhamte! Kim ti vattavvam siya? Goyama! Pane tti vattavvam siya. Bhue tti vattavvam siya. Jive tti vattavvam siya. Satte tti vattavvam siya. Vinnu tti vattavvam siya. Vede tti vattavvam siya. Pane bhue jive satte vinnu vede tti vattavvam siya. Se kenatthenam pane tti vattavvam siya java vede tti vattavvam siya? Goyama! Jamha anamai va, panamai va, ussasai va, nisasai va tamha pane tti vattavvam siya. Jamha bhute bhavati bhavissati ya tamha bhue tti vattavvam siya. Jamha jive jivati, jivattam auyam cha kammam uvajivati tamha jive tti vattavvam siya. Jamha satte subhasubhehim kammehim tamha satte tti vattavvam siya. Jamha tittakadukasayambilamahure rase janai tamha vinnu tti vattavvam siya. Jamha vedeti ya suha-dukkham tamha vede tti vattavvam siya. Se tenatthenam pane tti vattavvam siya java vede tti vattavvam siya.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Purvokta nirgrantha ke jiva ko kisa shabda se kahana chahie\? Gautama ! Use kadachit ‘prana’ kahana chahie, kadachit ‘bhuta’ kahana chahie, kadachit ‘jiva’ kahana chahie, kadachit ‘satya’ kahana chahie, kadachit ‘vijnya’ kahana chahie, kadachit ‘veda’ kahana chahie, kadachit ‘prana, bhuta, jiva, sattva, vijnya aura veda’ kahana chahie. He bhagavan ! Use ‘prana’ kahana chahie, yavat – ‘veda’ kahana chahie, isaka kya karana hai\? Gautama ! Purvokta nirgrantha ka jiva, bahya aura abhyantara uchchhvasa tatha nihshvasa leta aura chhorata hai, isalie use ‘prana’ kahana chahie. Vaha bhutakala mem tha, vartamana mem hai aura bhavishyakala mem rahega isalie use ‘bhuta’ kahana chahie. Tatha vaha jiva hone se jita hai, jivatva evam ayushyakarma ka anubhava karata hai, isalie use ‘jiva’ kahana chahie. Vaha shubha aura ashubha karmom se sambaddha hai, isalie use ‘sattva’ kahana chahie. Vaha tikta, (tikha) katu, kashaya, khatta, mitha, ina rasom ka jnyata hai, isalie ‘vijnya’ kahana chahie, tatha vaha sukha – duhkha ka vedana karata hai, isalie ‘veda’ kahana chahie.