Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003290 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | समवयांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
समवाय प्रकीर्णक |
Translated Chapter : |
समवाय प्रकीर्णक |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 190 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] महासुक्क-सहस्सारेसु–दोसु कप्पेसु विमाणा अट्ठ-अट्ठ जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं पन्नत्ता। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए पढमे कंडे अट्ठसु जोयणसएसु वाणमंतर-भोमेज्ज-विहारा पन्नत्ता। समणस्स णं भगवओ महावीरस्स अट्ठसया अनुत्तरोववाइयाणं देवाणं गइकल्लाणाणं ठिइ-कल्लाणाणं आगमेसिभद्दाणं उक्कोसिआ अनुत्तरोववाइयसंपया होत्था। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए बहुसमरमणिज्जाओ भूमिभागाओ अट्ठहिं जोयणसएहिं सूरिए चारं चरति। अरहओ णं अरिट्ठनेमिस्स अट्ठ सयाइं वाईणं सदेवमणुयासुरम्मि लोगम्मि वाए अपराजियाणं उक्कोसिया वाइसंपया होत्था। | ||
Sutra Meaning : | महाशुक्र और सहस्रार इन दो कल्पों में विमान आठ सौ योजन ऊंचे हैं। इस रत्नप्रभा पृथ्वी के प्रथम कांड के मध्यवर्ती आठ सौ योजनों में वानव्यवहार भौमेयक देवों के विहार कहे गए हैं। श्रमण भगवान महावीर के कल्याणमय गति और स्थिति वाले तथा भविष्य में मुक्ति प्राप्त करने वाले अनु – त्तरीपपातिक मुनियों की उत्कृष्ट सम्पदा आठ सौ थी। इस रत्नप्रभा पृथ्वी के बहुसम रमणीय भूमिभाग से आठ सौ योजन की ऊंचाई पर सूर्य परिभ्रमण करता है अरिष्टनेमि अर्हत् के अपराजित वादियों की उत्कृष्ट वादिसम्पदा आठ सौ थी, जो देव, मनुष्य और असुरों में से किसी से भी वाद में पराजित होने वाले नहीं थे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] mahasukka-sahassaresu–dosu kappesu vimana attha-attha joyanasayaim uddham uchchattenam pannatta. Imise nam rayanappabhae pudhavie padhame kamde atthasu joyanasaesu vanamamtara-bhomejja-vihara pannatta. Samanassa nam bhagavao mahavirassa atthasaya anuttarovavaiyanam devanam gaikallananam thii-kallananam agamesibhaddanam ukkosia anuttarovavaiyasampaya hottha. Imise nam rayanappabhae pudhavie bahusamaramanijjao bhumibhagao atthahim joyanasaehim surie charam charati. Arahao nam aritthanemissa attha sayaim vainam sadevamanuyasurammi logammi vae aparajiyanam ukkosiya vaisampaya hottha. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Mahashukra aura sahasrara ina do kalpom mem vimana atha sau yojana umche haim. Isa ratnaprabha prithvi ke prathama kamda ke madhyavarti atha sau yojanom mem vanavyavahara bhaumeyaka devom ke vihara kahe gae haim. Shramana bhagavana mahavira ke kalyanamaya gati aura sthiti vale tatha bhavishya mem mukti prapta karane vale anu – ttaripapatika muniyom ki utkrishta sampada atha sau thi. Isa ratnaprabha prithvi ke bahusama ramaniya bhumibhaga se atha sau yojana ki umchai para surya paribhramana karata hai Arishtanemi arhat ke aparajita vadiyom ki utkrishta vadisampada atha sau thi, jo deva, manushya aura asurom mem se kisi se bhi vada mem parajita hone vale nahim the. |